美国签证英语词汇(12篇)
1.美国签证英语词汇 篇一
有关美国选举的常用英语词汇
预选会议(Caucus)— 特指以促进政治上或组织上的变化为目的的聚会。在美国选举政治中,这个词专指在提名总统候选人的过程中,党的地方活动人士举行的会议。所谓“分层”预选会议制,是指政党地方活动人士在地方选区会议上选出参加高一级行政区会议的代表,这一级代表再选出参加州一级会议的代表,最后由州级会议代表选出参加本党全国提名代表大会的代表。预选会议制旨在通过选出支持某一候选人的代表来表明政党在各州内的党员所希望推举的本党总统候选人。这种做法使决定总统候选人的程序始于基层,因此将总统提名程序民主化。
燕尾提举力(Coattails)— 从旧时绅士长礼服后下摆“燕尾”一词引申而来,在美国政治中,指一位在职民选官员或竞选公职的候选人利用自己的声望给本党其他候选人增加胜选机会的能力──好似让别人受其燕尾之提举,顺势走向胜利。
会后弹升(Convention bounce)— 在共和党或民主党全国代表大会完成总统候选人提名的几天内出现的这位候选人在民意调查中声望上升的现象。
辩论(Debate)—近年在美国政治中,往往指由电视现场传播的总统或副总统候选人之间的辩论;他们通过回答媒体或观众的提问来阐述自己和自己政党的立场观点。分掌政府(Divided government)— 通常指白宫由一个政党控制(即总统是这个党的成员),而国会参、众两院中的至少一院由对立派政党控制(即其成员占多数)的局面。这种情形也会出现在州政府,即州长属于一个党,而控制州议会的是另一个党。分掌政府是美国政体的常见现象,从历史效果来看,它有利于避免激进的变化,并促使两党政治家在立法提案问题上做出妥协。
选举团(Electoral College)— 当美国选民前往投票站投票选举总统时,很多人认为自己是在直接选举总统。但美国采用的是十八世纪宪法定下的选举团制度,因此,严格地讲,情况并非如此。选举团是一组“选举人”的总称,他们由各州党员在州内提名产生。在大选日,选民实际是把票投给承诺支持某位总统候选人的“选举人”。哪位候选人赢得的选民票数最多,支持这位候选人的“选举人”就将作为这个州的代表,出席于12月分别在各州州府举行的选举总统和副总统的投票。总统候选人必须在全国获得至少270张选举人票方可当选。
联邦选举委员会(Federal Election Commission)— 负责贯彻和监督执行联邦竞选财务法的独立管理机构,根据对1971年联邦竞选法的1974年修正案设立。前置(Front-loading)— 在大选进程中,将预选会议/预选选举的日期尽量提早的做法,以便使本州的预选有助于给总统提名竞选制造决定性势头,进而对最终政党提名总统候选人产生举足轻重的影响。
领先者(Front-runner)— 在竞选或提名过程中被认为呼声最高或最有希望当选的候选人。
硬钱/软钱(Hard money/soft money)— 分别代表受联邦竞选财务法约束和不受联邦竞选财务法约束的竞选资金。硬钱受法律规定的约束,可用于对竞选结果有影响的活动,也就是为具体候选人作宣传。软钱指不在法律管辖内的资金,只可被用于不对联邦竞选产生影响的活动──如动员选民登记、政党建设、行政费用──以及用于州和地方选举中。
赛马(Horse race)— 以人们观看体育比赛时的激动情绪比喻竞选活动。这个词也指媒体对选情的报导,即往往侧重候选人在民意测验中所处的位置──好像他们是场上的赛马──而不是候选人在竞选议题上的立足点。
中期选举(Midterm election)— 在总统四年任期中间(即接近第二年结束时)进行的国会参议院和众议院选举。其结果经常被视为是对总统前两年政绩的全民公决。中期选举改选参议院部份席位和众议院全部席位,同时也改选州和地方政府的许多官员。负面广告(Negative ads)— 为争取选民投自己的票而打出的攻击竞选对手人格或从政表现的宣传广告,目的在于丑化对方。
政纲(Platform)— 在美国总统选举政治中,指政党表达其原则和目标的正式书面声明,起草于总统候选人提名程序的尾声。近年来,由于电视越来越注重候选人的个性及其显现给人们的领导才能,政纲的重要性逐渐消失。
简单多数(Plurality)— 确定选举获胜者的方式之一。简单多数票指的是,一个候选人获得的选票票数多于其他候选人、但往往没有超过总票数的二分之一。换句话说,如果一位候选人赢得30%的选票,另一位候选人也赢得30%选票,第三位候选人赢得40%选票,那么,第三位候选人就赢得了简单多数票,成为获胜者。
预选选举(Primary election)— 遴选参加某一公职竞选的政党候选人的选举。政府各级的选举都可以有预选,包括地方上的市长选举,选区内的国会众议员选举,全州范围的州长或国会参议员选举,以及总统大选。在“不公开的”(“closed ”)预选选举中,只有本党的注册党员可以投票。在“公开的”(“open”)预选选举中,作为合格选民的一个政党的人可以参加另一个政党的预选投票(这些人被称为“cross-over” voters,即“跨党”投票人)。总统预选选举在州一级举行,以显示各州选民希望让谁成为政党总统候选人。按照各州自己的法律,有些州的选民直接投票推选他们属意的候选人,有些州的选民则把票投给“保证”在党的提名代表大会上支持某一候选人的代表。那些安排在竞选进程早期举行的州预选,有时会带来始料未及的结果,使原来呼声甚高的竞选人失去势头,而本来知名度不那么高的竞选人实力激增。预选选举是与“预选会议”不同的一种预选方式。
逆反票(Protest vote)— 明知没有得胜希望、但仍然投给第三党或某个小党的票,目的是表达对两个主要政党的候选人的不满。
选区重划(Redistricting)— 重新划分国会选区的地理界线(国会选区指各州内由联邦众议员代表的选区)。民主党和共和党都力争把握州政府重新划分选区的法律和政治机制──通常是通过对州议会的控制,因为在因人口变迁而需要对选区界线做出调整时,控制州立法机制的政党能够通过重新划分选区来加强自己的得票实力。
区域化(Regionalization)— 全美50个州形成非正式的六个区域。在总统预选过程中,区域化是指一个区域内的几个州把预选都安排在同一天举行,从而可以最大程度地发挥本地区对选举进程的影响。
单一席位选区(Single-member district)— 这是美国现行的联邦和州议员的产生办法,即每个选区有一个议员名额,竞选中获简单多数票的候选人当选。单一席位选区制意味着,在一个选区只能有一个政党获胜。与此相对的是比例代表制(proportional system)。比例代表制的选区范围相对大得多,每个选区有数名议员代表,并且是在同一次选举中按各政党的得票比例产生。
话语片段(Sound bite)— 在广播和电视新闻中反复播放的某个候选人说过的有代表性的只言片语。
抬轿人/抬轿子(Spin doctor/spin)— 由竞选班子雇用的媒体顾问或政治顾问,专门用来确保让候选人在任何场合下都得到最佳宣传报导。例如,在两位总统候选人辩论结束后,双方的“抬轿人”都同新闻界联系,向记者指出他们的候选人在辩论中的优势,要让新闻界,进而要让公众相信,他们的候选人是这场辩论的胜利者。这种媒体顾问的鼓吹做法被称为“抬轿子”。
第三党(Third party)— 除共和党和民主党这两个主导美国二十世纪政治生活的政党以外的任何其他政党。
选票分散(Ticket splitting)— 在同一场选举中,把选票投给不同的政党。例如,把票投给投民主党的总统候选人和共和党的参议员候选人。这种不把选票完全投给一个政党的候选人的做法被称为“分散”选票。
社民会议(Town meeting)— 民选官员或竞选公职的候选人与一批地方群众举行的气氛平等的非正式会议,与会者可以向官员或候选人直接提问。
跟踪调查(Tracking survey)— 使候选人能够在竞选过程中随时了解选民情绪变化的一种民意调查方式。调查人在第一次调查中,连续三天晚上向人数相同的选民提问,例如每晚400人,三晚共1200人。在第四天晚上,调查人再向另外400人提问,并将他们的回答输入资料库,同时删除第一晚的调查结果。如此循序不断,始终保持最近三天来1200人的反应。经过一段时间,选举班子可以对调查的全部信息进行分析,观察某些事件对选民态度产生的影响。
2.美国签证英语词汇 篇二
词汇教学在英语教学中也有着重要的地位和作用。词汇教学的内容是丰富多彩的, 既是在词语的音、形、义三者之间建立一种相互联系, 还包括其语法特征、文化特征、搭配和多义性等。但在实际教学中, 教师不可能为学生提供所有陌生词汇详细、全面的讲解, 也不可能向学生解释一篇课文里所有词汇的意义。美国教育研究者认为, 词汇教学的目的是使学生获得学习词汇的策略和方法, 帮助他们成为独立的词汇学习者, 以便培养自主学习、独立阅读理解的能力, 获得词汇与概念发展的能力。
美国教育研究者认为, 有两种词汇教学的方式是相当无效的。一是教师把词汇简单地写在黑板上, 告诉学生词汇的含义;二是要求学生通过查词典来理解词汇的意思, 而对学生查找的结果不做任何讨论。
美国教师常用以下方法进行词汇的教学。
1. 线索技巧
教师首先为将要教学的每个词语造出四个句子:第一个句子正确、恰当地使用目标词;第二个句子描绘目标词的特征;第三个句子用学生能够理解的语言给目标词进行定义;第四个句子用目标词提出一个问题。学生朗读句子, 或者教师为学生朗读句子, 接着学生写出第四个句子的问题的答案, 然后教师和学生一起讨论他们的回答, 集中在词汇的定义上。
例如, 教unicycle (独轮脚踏车) 这个单词时, 可使用这些句子:Fred's brother is riding on a unicycle.The unicycle looks strange because it has only one wheel.Besides having only one wheel, it looks like a bicycle.Would you like to learn how to ride a unicycle?学生在这样的语义环境中, 围绕四个句子完成单词unicycle的学习任务, 掌握这个词的意义。
2. 语境再定义
教师首先从基础读物中找一个学生以前没有见过的目标词, 然后把目标词第一次出现的句子抄下来, 最多三个句子。例如:As we know, there is no government management system in the mine rescue area.The miners, who become vigilances, arrest and punish those who they think are illegal.Sometimes, those who are arrested and quickly tried by the vigilances are put to death on the day.然后要求学生运用上下文线索猜测目标词vigilance的意思。
3. 语义图
语义图也称为词语图或语义网络。
如图所示, 教师把目标词写在一个圆的中心位置, 目的是围绕目标词这个中心画出词语或短语的语义网络。对于一个给出的目标词, 可以从词语的内涵和外延两个方面展开。首先, 分析单词的构成, 比如词根、前缀和后缀;其次, 根据单词的意义进行发散性思维, 找到该词的同义词和反义词。再次还可以根据词汇间的联系, 找到与该词有关联的一些词汇, 比如可与之搭配的语言成分、在语音和拼写上与之相似的词汇、在语义上与之相关的一些单词等。
从以上方法中我们可以看出, 美国的英语词汇教学是注重语境和发散性思维的。
词汇是语境的基本单位, 词汇在具体的语境中才有真实、丰富、生动、鲜明的意义, 离开了语境, 词汇就失去了生命力。正如语言学家吕叔湘先生所说:“词汇镶嵌在上下文里头才有生命, 才容易记住, 才知道运用。”因此, 要让学生有效地掌握词汇, 教师应该在教学中有意识地为学生创设、提供语境或提醒学生注意语境。事实上, 许多教师在实践中在一定程度上做到了这一点:在讲解单词时列举一些例句来说明它的意义、用法、使用场合等, 这些例句就是单词的上下文语境。但是他们很多时候将单词的讲解与课文脱离, 忽略了课文这样一个理想的语境。我们完全可以让词汇教学与阅读教学同步进行, 在引导学生进行阅读理解时, 充分利用课文提供给我们的语境指导学生进行词汇学习, 做到词不离句, 句不离文。这样才能使学生活学活用, 准确地掌握单词的用法, 有效降低遗忘率。
除了教师创设语境, 也应该多让学生组词造句。增添理论的倡导者们认为, 在教学中, 首先以最简形式呈现学习任务, 然后通过刺激联想、类比、内容小结、知识融合等增添活动, 来获得理想的学习效果。实际上, 增添就是在基本内容信息的基础上, 以各种方式增加新的信息特征, 丰富与完备相关学习内容信息并加深理解的过程, 这一过程的有效程度就取决于对学习内容信息的有效增添程度。在词汇学习过程中, 举例能积极有效地促进学习者增添词汇知识信息, 加深对词汇信息的处理深度。一般来说, 学习者根据自己的已有知识结构, 就目标词汇举出相应的例句时产生的增添, 大都属于有效增添, 因此有助于记忆。而由教师提供的例句, 一方面往往带有较大的随意性, 另一方面是教师基于自己的知识结构对目标词汇信息加工而成, 不一定符合学习者的已有经验和认知水平, 所以不一定成为有效增添。当然, 如果教师基于学生的年龄、身心发展等特点, 精心设计例句, 也能收到很好的增添效果。因此, 在英语词汇教学的举例环节, 教师最好鼓励学生自己举出例句。
同时, 教师还要注意鼓励和引导学生发散思维, 培养学生思维的灵活性、广阔性和联想能力。发散性思维是开发学生智力的重要环节, 它可以使学生把一个知识点的学习进行延伸, 做广泛的想象和联想, 将知识点归类、总结、分析、对比, 进而创造性地学习。它是学活英语、扩展英语、巧学英语的基础, 有助于减轻学生学英语的困难。发散性思维不但揭示词与词之间的内在联系, 还可引发出新的突破性的思维, 有利于引导学生把大脑中储存的信息全部调动起来, 向知识领域纵深探索, 灵活地接受知识, 并能举一反三。因此, 在进行词汇教学时, 要充分利用构词法、同音词、同义词、近义词、反义词等, 把词汇放到语义集合里, 在比较与分析中取得对目标词的理解。
3.英语词汇教学中目标词汇的选择 篇三
关键词:英语;词汇;教学
中图分类号:G642.4文献标识码:A 文章编号:1002-7661(2011)05-019-01
一.英语词汇教学的理论基础
词汇学习对英语学习的重要性好比地基对建筑物的重要性,对于英语不是母语的学习者来说,词汇的学习却是他们语言学习过程中的最大障碍。因此,词汇教学的重要性就可见一斑。在英语中,每个词都分属于不同的类别,例如名词,动词,形容词,副词,介词,代词,冠词,连词等。但是,英语中的有些词可以分属于不同的此类。例如,help一词既可以是名词也可以是动词。因此,在英语中有一些此类总会不断的增加新单词,例如名词,动词,形容词,我们称之为开放性此类,而其他词类比较稳定,不容易有新词产生,我们称之为封闭性词类。
二、词汇教学中如何确定目标词汇
1.学生的任务和教师的任务
在词汇学习的早期,大部分学生能认识到学习词汇核心意义的重要性,并且能够提起兴趣去学习。然而尽管已经获知了词汇的基本意义,学习者对词汇的选择却往往与语法规则相悖。因为要让学习者抛开自己的领域,兴趣甚至他们学习语言的原因去掌握语法结构几乎是做不到的。所以学生很难掌握与他们感兴趣的专业领域无交集的词汇。鉴于这个原因,教师经常会发现在课堂上花在词义讲解上的时间难以控制,他们会寻找一个折中的办法,既能满足不同层次的学生的学习需求,同时又能鼓舞学生的兴趣。
首先教师要允许学生有不同层次的需求,更要相信学生有能力根据自己兴趣的需求去最终确定自己需要的词汇,从而充分发挥学生的主动权。
例如,下列单词是学生不认识或只有初步记忆的新单词:
to preventto beam
aware(of) worship
to mooroutlaw
insatiableclampdown
to launch jail
根据词频规律,‘prevent ’和‘aware’ 是教师的选词对象,然而部分学生可能已经获知这两个单词的基本词条意义,更愿意去记忆其他他们认为陌生的词汇。这种情况下,教师,可以把重点放在prevent ’和‘aware’ 上,指导已经获知的学生提供必要的帮助,但同时要允许获知的学生根据他们的需求查阅字典。
2.词汇的选择
第一,频率因素
英语学习者熟悉很多依据频率编写的词库,但是这些所谓的高频词却往往不能与实用划等号。例如,去国外旅游,我们会发现‘adaptor’这个词会频繁使用,但是我们的词库中很难找到这个词,再例如,‘sweater’‘jumper’‘pullover’,这些词汇从理解上出发,都是需要学生记忆的,但是从应用上出发,学生只需记忆其中的任何一个词汇就足够了。因此目标词汇的选择不能一贯根据高频词库。
第二,文化因素
英文词库的另外一个缺点是这些词都是基于英语本土人的话语,因此必然会有显著的文化倾向。例如‘sleet’‘double-glazing’对巴西人来说是高频词,但是对英语学习者来说却不能计为高频词。所以教师应该根据学生的本土文化来决定目标词汇的选择。
第三,需求因素
最后一点是要根据学生的需求,正如前面提到的课堂上教师跟学生的任务,教师也要根据学生专业的需求来确定目标词汇的范围,这点有些难做到。所以教师要在研究学生学习的动机上下功夫。
3.课堂设计策略
基于前面提到的目标词汇选择的三点原则,教师也应该注重上词汇教学的课堂设计。例如:图片的巧用,语境的设计以及课堂上必要的字典的使用。同时,教师也要借助课本,口语对话等帮助学生学习目标词汇。
三、结论
英语词汇教学涉及到很多方面的因素,学生,教师,教学方法等,但是词汇教学别是课堂教学最基本的仍然是教学中目标词汇的选择。在选择过程中教师跟学生要合作选择,共同完成选择任务,同时要教师要考虑词汇的频率,文化以及学生的需求等因素,结合恰当的课堂设计来完成词汇教学。
参考文献
[1] 崔刚,孔宪遂. 英语教学十六讲[M].北京:清华大学出版社,2009.
4.美国签证英语词汇 篇四
M
magnificence
n.华丽, 富丽堂皇 the quality or state of being magnificent
mandatory
adj. 命令的, 强制的 Required or commanded by authority; obligatory
mar
v.弄坏, 毁坏 to inflict serious bodily harm on : DESTROY
mature
adj.成熟的, 到期的 having completed natural growth and development : RIPE
merchandise
n.商品, 货物 the commodities or goods that are bought and sold in business : WARES
minuscule
adj.小字写的written in or in the size or style of minuscules, 极小的 very small
moderately
adv.适度地 avoiding extremes of behavior or expression: CALM, TEMPERATE
motionless
adj.不动的, 静止的. without any motion
muscular
adj.肌肉的 of, relating to, or constituting muscle; 强健的 having well-developed musculature
mutation
5.外贸英语词汇-常用词汇 篇五
出口信贷 export credit
出口津贴 export subsidy
商品倾销 dumping
外汇倾销 exchange dumping
优惠关税 special preferences
保税仓库 bonded warehouse
贸易顺差 favorable balance of trade
贸易逆差 unfavorable balance of trade
进口配额制 import quotas
自由贸易区 free trade zone
对外贸易值 value of foreign trade
国际贸易值 value of international trade
普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP
最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT
价格术语 trade term(price term)
运费 freight
单价 price
码头费 wharfage
总值 total value
卸货费landing charges
金额 amount
关税customs duty
净价 net price
印花税stamp duty
含佣价price including commission
港口税port dues
回佣return commission
装运港port of shipment
折扣discount, allowance
卸货港port of discharge
批发价 wholesale price
目的港port of destination
零售价 retail price
进口许口证import licence
现货价格spot price
出口许口证export licence
期货价格forward price
现行价格(时价)current price prevailing price
国际市场价格 world(International)Market price
离岸价(船上交货价)FOB-free on board
成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight
到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost, insurance and freight
--------------------交货条件----------------------
交货delivery
轮船steamship(缩写S.S)
装运、装船shipment
租船charter(the chartered ship)
交货时间 time of delivery
定程租船voyage charter
装运期限time of shipment
定期租船time charter
托运人(一般指出口商)shipper, consignor
收货人consignee
班轮regular shipping liner
驳船lighter
舱位shipping space
油轮tanker
报关clearance of goods
陆运收据cargo receipt
提货to take delivery of goods
空运提单airway bill
正本提单original B/L
选择港(任意港)optional port
选港费optional charges
选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers’account
一月份装船 shipment during January 或 January shipment
一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb.shipment
在......(时间)分两批装船 shipment during....in two lots
在......(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots
分三个月装运 in three monthly shipments
分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments
立即装运 immediate shipments
即期装运 prompt shipments
收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C
允许分批装船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable
---------------交易磋商、合同签订-----------------
订单 indent
订货;订购 book;booking
电复 cable reply
实盘 firm offer
递盘 bid;bidding
递实盘 bid firm
还盘 counter offer
发盘(发价)offer
发实盘 offer firm
询盘(询价)inquiry;enquiry
---------------交易磋商、合同签订-----------------
指示性价格 price indication
速复 reply immediately
参考价 reference price
习惯做法 usual practice
交易磋商 business negotiation
不受约束 without engagement
业务洽谈 business discussion
限**复 subject to reply **
限* *复到 subject to reply reaching here **
有效期限 time of validity
有效至**: valid till **
购货合同 purchase contract
销售合同 sales contract
购货确认书 purchase confirmation
销售确认书 sales confirmation
一般交易条件 general terms and conditions
以未售出为准 subject to prior sale
需经卖方确认 subject to seller’s confirmation
需经我方最后确认 subject to our final confirmation
------------------贸易方式------------------------
INT(拍卖auction)
寄售consignment
招标invitation of tender
投标submission of tender
一般代理人agent
总代理人general agent
代理协议agency agreement
累计佣金accumulative commission
补偿贸易compensation trade(或抵偿贸易)compensating/compensatory trade 叫:往返贸易)counter trade
来料加工processing on giving materials
来料装配assembling on provided parts
独家经营/专营权exclusive right
独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement
独家代理 sole agency;sole agent;exclusive agency;exclusive agent
(又
-------------------品质条件-----------------------
品质 quality原样 original sample
规格 specifications复样 duplicate sample
说明 description对等样品 counter-sample
标准 standard type参考样品 reference sample
商品目录 catalogue封样 sealed sample
宣传小册 pamphlet公差 tolerance
货号 article No.花色(搭配)assortment
样品 sample 5%增减 5% plus or minus
代表性样品 representative sample
大路货(良好平均品质)fair average quality
--------------------商检仲裁-----------------------
索赔 claim争议disputes
罚金条款 penalty仲裁arbitration
不可抗力 force Majeure仲裁庭arbitral tribunal
产地证明书certificate of origin
品质检验证书 inspection certificate of quanlity
重量检验证书 inspection certificate of weight(quantity)**商品检验局 **commodity inspection bureau(*.C.I.B)品质、重量检验证书 inspection certificate
---------------------数量条件-----------------------
个数 number净重 net weight
容积 capacity毛作净 gross for net
体积 volume皮重 tare
毛重 gross weight
溢短装条款 more or less clause
-----------------------外 汇-------------------------
外汇 foreign exchange法定贬值 devaluation
外币 foreign currency法定升值 revaluation
汇率 rate of exchange浮动汇率floating rate
国际收支 balance of payments硬通货 hard currency直接标价 direct quotation软通货 soft currency
间接标价 indirect quotation金平价 gold standard买入汇率 buying rate通货膨胀 inflation
卖出汇率 selling rate固定汇率 fixed rate
金本位制度 gold standard黄金输送点 gold points
铸币平价 mint par纸币制度 paper money system国际货币基金 international monetary fund
黄金外汇储备 gold and foreign exchange reserve
6.美国签证英语词汇 篇六
lab = laboratory n. 实验室
labour (美labor) n. 劳动
labourer (美laborer) n. 体力劳动者
lack n.& vt. 缺乏,缺少
ladder n. 梯子
lady n. 女士,夫人
lake n. 湖
lamb n. 羔羊
lame a. 跛的,瘸的 ,残废的
lamp n. 灯,油灯;光源
land n. 陆地;土地 v. 登岸(陆);降落
language n. 语言
lantern n. 灯笼;提灯
lap n. (人坐时)膝部;(跑道的)一圈
large laser a. n. 大的;巨大的 激光
last1 a. 最近刚过去的;最后的 ad. 最近刚过去;最后地 n.最后
last2v. 持续
late a. 晚的,迟的 ad. 晚地,迟地
lately ad. 最近,不久前
later a. 晚些的,迟些的
latest a. 最近的,最新的;最晚的
latter n. (两者之中的)后者
laugh n.& v. 笑,大笑;嘲笑
laughter n. 笑; 笑声
laundry n. 洗衣店;要洗的衣服
lavatory n. 便所,厕所
law n. 法律,法令;定律
lawyer n. 律师
lay (laid, laid) vt. 放,搁
lazy a. 懒惰的
lead1 n. 铅
lead2 (led, led) v. 领导,带领
leader n. 领袖,领导人
leading a. 最主要的,第一位的
leaf (复 leaves) n. (树,菜)叶
league n. 联盟,社团
leak vi. 漏; 渗
learn (learnt, learnt; ed ed) vt. 学,学习,学会
learned a. 有才华的; 博学的
least n. 最少,最少量
leather n. 皮革
leave (left, left) v. 离开;把……留下,剩下
lecture n. 讲课,演讲
left a. 左边的 ad. 向左 n. 左,左边
lefthanded a. 惯用左手的
leftover a. 剩余的; 剩下的 n. 剩饭菜
leftwing n. 左翼的
leg n. 腿;腿脚;支柱
lemon n. 柠檬 a. 柠檬色(味)的
lemonade n. 柠檬水
lend (lent, lent) vt. 借(出),把……借给
length n. 长,长度,段,节
less(little的比较级) a.& ad. 少于,小于
lesson n. 课;功课;教训
let (let, let) vt. 让
letter n. 信;字母
letterbox n. 信箱
level n. 水平线,水平
liberate vt. 解放,使获自由
liberation n. 解放
librarian n. 图书管理员;(西方的)图书馆馆长
library n. 图书馆,图书室
license n. 执照,许可证
lid n. 盖子
lie1 n.& vi. 谎言; 说谎
lie2 (lay, lain) v. 躺;卧;平放;位于
life (复lives) n. 生命;生涯;生活;人生;生物
lifetime n. 一生,终生
lift1 v. 举起,抬起;(云、烟等)消散
lift2 n. (英)电梯
light n. 光,光亮;灯,灯光 vt. 点(火),点燃 a. 明亮的;轻的;浅色的
lightning n.闪电
like1 prep. 像,跟……一样
like2 vt. 喜欢,喜爱
likely a.很可能的
limit vt. 限制;减少
line n. 绳索,线,排,行,线路 v. 画线于,(使)成行
link v. 连接; 联系
lion n. 狮子
lip n. 嘴唇
liquid n. & a. 液体;液体的
list n. 一览表,清单
listen vi. 听,仔细听
literature n. 文学
literary a. 文学的
litre (美liter) n. 升; 公升(容量单位)
litter v. 乱丢杂物
little (比较级less, 最高级 least) a. 小的,少的 ad. 很少地, 稍许 n. 没有多少,一点
live1 vi. 生活;居住;活着
live2 a. 活的,活着的;实况,现场(直播)的
lively a. 活泼的; 充满生气的
living a. 活着的 n. 生计
load n. 担子,货物
loaf n. 一个面包
local a. 当地的; 地方的
lock n. 锁 vt. 锁,锁上
locust n. 蝗虫
london n. 伦敦
lonely a. 孤独的,寂寞的
long a. 长的,远 ad. 长久
look n. 看,瞧 v. 看,观看 v.
link 看起来
loose a. 松散的; 宽松的
lorry n. (英)运货汽车,卡车
loss n. 丧失; 损耗
lose (lost, lost) vt. 失去,丢失
lost & found 失物招领处
lot n. 许多,好些
loud a. 大声的
loudly ad. 大声地
loudspeaker n. 扬声器,喇叭
lounge n. 休息厅;休息室
love n.& vt. 爱;热爱;很喜欢
lovely a. 美好的,可爱的
low a.& ad. 低;矮
luck n. 运气,好运
lucky a. 运气好,侥幸
luggage n. (总称)行李
lunch n. 午餐,午饭
7.心理词汇研究与英语词汇教学 篇七
英国语言学家Wilkins(1972)提出:“没有语法人们很难很好地表达,而没有词汇则什么也不能表达”。近年来人们对词汇学习的研究已经转向词与心理的关系,因为单纯从形式、结构或逻辑的角度来考察词及词义并不能完全呈现它们的本质特征和揭示词与词之间的多种词义关系,而对于词与心理关系的了解能帮助于我们来探索大脑中处于长时记忆的词的心理表征和组织,因此对心理词汇加以探究将有助于提高我们对词汇学习的认识及效率。
1 心理词汇的理论背景
1.1 定义
心理词汇,主要研究词是怎样储存在记忆里和怎样被提取的。它又叫做内部词库或心理词典(internal lexicon或mental lexicon),是词在永久记忆中的表征,不仅包含了词的意义、拼写、发音,搭配关系等语言知识,还包含了百科知识、个人经验等非语言体系的信息。(Carroll)
心理词汇和词典词汇有相似性,都包括了语音、语义、词素和句法知识,但其构建模式不同。词典词汇是按字母的顺序编成词条,而心理词汇是分门别类地将词项信息储存在大脑网络库里。词项分两个层次:包含语义sematics和句法syntax信息的词目(lemma),包含语音phonetics和词形syntax信息的词位(lemma)。心理词汇信息要超过词典中的词条,相互连接并相互激活。(Lewis)
1.2 心理词汇的记忆和提取
心理词汇的记忆和提取主要是依靠语义表征,每个词是一个节点(node),节点间的联系相互连接便在大脑中形成一个庞大而复杂的的网络结构。Collins等人先后提出了两种语义构建模式,层次网络(Hierarchical Network)和激活扩散(Spreading Activation)。
层次网络(Collins&Quillian,1969)是指在词义的节点有高低之分,具有明显的层次性。一般来说,节点的层次取决于词汇的概括性或覆盖性,一个节点的语义概念是相对其他节点而言,节点间的距离体现语义间的相近程度,与family tree相似。
层次网络突出了词汇的语义关系,但是它却无法解释出同一层级中各个词的通达差异,如giggle,titter,grin,而且仅从上下义的层级关系也不足以解释与另外一些词义的关联性。因此,Colins在层级网络模型的基础上做了一番修改,提出了扩展激活模式。该模型认为记忆是由相互联系的节点所组成的语义网络,激活可以沿着网络中的各个节点扩散,并且这一过程是一个迅速自动的过程。当一个启动词被激活之后,可以扩散到和它紧密相连的另一个概念。
词汇记忆和提取受很多因素影响,主要有词的使用频率、词的结构、语境及语义。一般说来,词的使用频率愈高,提取越容易,提取所需时间就愈短;词素结构的掌握情况影响理解词的快慢,因为在听到或看到一个词的时候,我们是把词所有的前缀、后缀和其他附加的元素都“剥去”,先提取词素,然后把这些词的基本元素组合起来,再产生词和句子;语境(context)可以促进词的辨认和解决词的歧义,词通过上下文理解的效果明显高于孤立认知的词;语义方面,辨认有联系的词比无意义联系的词要快。
2 英语心理词汇多维立体教学策略
传统的英语课堂中对词汇的教学只是限于教师凭主观挑选一些教材中的单词并提供几种主要意义的解释和例句。根据心理词汇提取的影响因素和提取模式的特点,制定相应的词汇教学策略,使得词汇提取更加准确和高效。
首先,大脑为了充分有效的认识客观世界,必须以恰当的方式对其进行存储和记忆,这就是人们把有相同特征的事物归为一类的原因。根据认知心理学范畴化规律,我们在进行词汇教学时,不妨放弃让学生机械背诵单词的做法,而是将具有同范畴特征的词进行归类,学生记起来就轻松许多。
其次,学习者通过各种英语学习任务积极主动地联系英语单词的三大要素(拼写、语音和语义)来促进英语词汇的有效学习。其实,每一个英语的活动都与这三个要素密切相关,因此英语词汇的学习不是独立的,而是要与各种学习任务相结合的。所以教师应该为学生创造各种训练这种策略的机会,使学生慢慢掌握英语词汇学习的真谛,并能熟练地主动地应用于各种英语学习中。
此外,英语词汇千变万化,但基本构词成分是有限的。因此,英语学习者如果掌握了基本的英语构词知识,不但可以比较快捷地记住新词,巩固旧词,而且还可以通过推理思维,将有限的词汇知识转化为无限的生成新词的能力。这样,词汇记忆就由简单的机械记忆发展为理性的总体心理活动。
3 结语
词汇的记忆决不只是简单的机械背诵,它牵涉到复杂的心理过程,本文探析了心理词汇的组织、记忆、提取等方面的理据及其对英语词汇教学的启示,希望对词汇教学老师有一定的帮助。
参考文献
[1]Carroll,D.W.Psychology of Ianguage[M].Beijing:Foreign LanguageTeaching and Research Press,2000.
[2]Lewis,M.The Lexical Approach[M].London:Language TeachingPublication,1993.
[3]桂诗春.新编心理语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
8.美国签证英语词汇 篇八
二语习得词汇附带习得有意学习词汇是语言的基本组成部分。词汇能力的大小,直接影响者学习者语言能力的强弱。因此,词汇教学在二语教学中具有举足轻重的地位。但是在外语教学中,教师不可能把所有的时间集中在教授学生词汇上。且学习者要学习的词汇太多学习者不可能逐一把它们学完,针对这一情况,研究者另辟蹊跷,提出了词汇附带习得(incidental vocabulary acquisition)。
一、词汇附带习得的定义
附带习得是一个心理学概念,最早是由Nagy Herman和 Anderson(1985)在研究儿童习得母语的过程中发现,英语为母语的孩子每年大概要掌握3000个词汇量,而这些单词的习得并非全部来自课堂或针对性的教。很可能就在日常的生活学习中就习得了。再比如,盖淑华(2003)对英语专业的学生的词汇附带习得做了实证研究,实验证明了我国学生确实能够在阅读理解的过程中附带习得词汇,注意到学生通过附带习得词汇只能是习得词汇的一部分知识,而不是全部知识,但该实验证明了附带习得确实能够使学生习得一定量的单词。
对于词汇附带习得,至今研究者没有给出一个完整的定义,相对来说B. Laufer的定义得到了大多数的研究者的认同。他认为,词汇附带习得是相对于有意学习词汇(intentional Language)而言的。有意义的学习词汇是指学习者有目的性的去学习单词,如通过死记硬背学习一些单词,而词汇附带习得是指学习者在完成其它学习任务(做阅读理解,听写练习)的过程中没有意识地学会了单词。虽然这样习得的可能不是单词的全部知识,如有些单词只是习得了它的拼写形式、发音,但通过遇见次数的增多,学习者就慢慢地把该单词记住了。毕竟单词的习得,无论是有意的习得还是附带习得,都是个漫长过程。
二、词汇附带习得的理论支撑
1.深层加工理论模式
Cook认为,人们对记忆的程度主要取决于大脑对信息的处理程度。Crail和Lockhart(1972)认为,认知加工有两个层次:形式加工(浅层加工)和语义加工(深层加工)对于单词习得来说对孤立单词的记忆属于浅层加工,学习者容易遗忘;将单词与所处的语境和语法知识结合起来记忆,学习者不容易遗忘,即深层加工。该理论运用到词汇附带习得中可知,由于词汇附带习得理论中对单词的记忆不是死记硬背的重复,而是在完成任务时无意地习得单词,对于学习者来说,他们根据不同的任务对单词进行不同层次的加工。认知心理学家认为,学习者对信息加工越深,对该词的习得效果越好,记忆效果越好。
2.投入量假设
投入量假设(involvement load hypothesis)这一理论是由Laufer和Hulsijin在2001年提出的从情感和认知的角度提出的,他们认为在阅读中的词汇附带习得与阅读任务密切相关,对于不同的阅读任务学习者的努例程度也是不一样的,这里的努力程度就是投入量,它用心里状态表示,就是需要(need)搜寻(search)和评估(evaluation)在其他条件均等的条件下这三个方面的投入量越大,词汇附带习得的效果越好。我们可以举例说明:任务一阅读理解题(生词有注释);任务二阅读理解加完形填空(生词无注释解释),对于任务一,由于有生词注释所以学习者不会产生需要,搜索去查阅生词和评估的过程,所以该任务的投入指数为0;任务二中,由于生词没有注释学习者要想读懂阅读理解做对完形填空,就会产生一种心理需要去查阅单词,那么学习者就会搜索寻求帮助。当把目标词用到完型中,就要权衡该词在上下文的意思,即评估产生,所以投入量为3。
三、词汇附带习得的影响因素
第一,学生必须要用有一定的词汇量作为前提。由于词汇附带习得主要是通过词汇推测的过程完成的。正如Nation和Coady认为,只有当学习者对文本百分之九十七的单词掌握的时候,学习者才有可能读懂文章,猜对习得单词。所以,要达到这一水平,学习者必须掌握该阶段所掌握的单词的数量。即一般来说,学习者应该掌握2000至3000个词汇,大学阶段要掌握5000至6000个词汇作为储备量。如果达不到,学习者的阅读理解能力必然会很差,又怎么能猜得对单词而习得单词呢。
第二,猜词的能力。学习者猜词的能力一般都与学习者的词汇储备知识的含量,上下文语境知识和学习者的语言水平密切相关。在阅读理解中,如果学习者给足够的语境知识和线索,学习者就有很大的可能猜出单词的意思从而习得单词。还有猜词能力与学习者的语言知识水平密切相关,猜词能力强的学生要比猜词能力弱的学生在词汇附带习得中掌握单词的数量要多。
第三,投入量的影响。Laufer通过大量的实验表明,不同的任务中学习者努力的程度是不一样的,因而投入量也大相径庭,词汇附带习得结果自然就不相同。即投入量越大,学生的努力程度越高,学生习得词汇也就越大。
四、词汇附带习得在英语词汇教学中的启示
第一,教师要合理地布置任务。由于词汇附带习得与学习者的阅读任务密切相关,阅读任务不同,学习者的努力程度不同,投入量也就不同。所以,教师在课堂上要合理地布置阅读任务,充分考虑到学生在完成任务中的投入量,从而使学生附带习得的数量越来越多。在听力课堂上,教师应该采取灵活多变的听说训练,在听说训练时教师可以采取复述和提问的方法,在这个过程中不允许学生动笔,学生会涉及一定量的生词,通过运用而习得单词。
第二,把有意习得单词与附带习得词汇结和起来。受各种客观因素的制约,我国学生的单词量普遍低于能够进行词汇附带习得的词汇量,在这种情况下,教师应该通过有意义的词汇学习来帮助学生扩大新词汇量。我们要说明的是,这里词汇附带习得要区别于传统意义的死记硬背,教师应该定时帮助学生归纳总结单词的记忆窍门,帮助其加强新旧单词之间的联系,在刻意的习得单词之后,教师采用词汇附带习得。正如Nagy所说,我们要学习的单词太多了,不能逐一记忆,此时通过扩大阅读来提高学生的词汇量,帮助其达到词汇附带习得。
五、结论
词汇教学在外语教学中具有举足轻重的地位,它改变了传统上学生死记硬背的局面,教师应该充分地利用词汇附带习得,针对不同学生的认知水平,把有意学习词汇与词汇附带习得结合起来,提高外语教学水平。
参考文献:
[1]Cook.V.Second language learning and teaching [M].New York:Edward Arnold,1995.
[2]Nagy,.Hermanand Anderson.Learningwordsfrom context[J].ReadingResearchQuarterly,1985,(20).
[3]Nation,I.S.P.Teaching and Learning Vocabulary[M].New York:Newbury House,1990.
[4]Laufer,H.and Hulstijn,J. Incidental vocabulary acquisition in a second language: The construct of task-induced involvement[J].Applied linguistics,2001,(01).
[5]盖淑华.词汇附带习得研究概述[J].解放军外国语学院学报,2003,(02).
9.美国签证英语词汇 篇九
1.文化体制改革 reform of cultural administrative system
2.文化(事业内部)机制改革 internal reform of cultural institutions
3.文化事业 public cultural undertakings4.文化产业 cultural industries
5.文化事业单位 cultural institutions6.社会文化和图书馆事业 work of community culture and libraries
7.经营性文艺演出 commercial(art and cultural)performance8.经营性文化单位 cultural enterprises
9.“全国舞台精品工程” Works of Excellence on the Nation’s Stage
10.“文化扶贫计划” Culture-aid Program/Cultural Aid Program
11.“全国文化信息资源共享工程” National Project for the Sharing of Cultural Information and Resources
12.“国家清史纂修工程” National Project for the Recompilation of Qing Dynasty History
13.“三下乡”(文化、科技、卫生)Bringing Culture/Science and Technology/Hygienic Health to the Countryside
14.“群星奖” Galaxy Award(for amateur artists and community culture)
15.“文华奖” Splendor Award(for professional theatrical artworks)
16.“荷花奖” Lotus Award(for professional dance)
17.“孔雀奖” Peacock Award(for ethnic minority artists and artworks)
18.“五个一工程奖” the Best Works Award19.“三个一百” “A Hundred Patriotic Films/Songs/Books” List
20.县县都有文化馆、图书馆,乡乡都有文化站。
There should be cultural center and library in every county and cultural station in every township.21.文物保护方针“保护为主,抢救第一;合理利用,加强管理。”
Principles for the protection of cultural heritage: “preservation with timely rescue;utilization under strict control”.22.全国重点文物保护单位 important heritage site under state protection
23.全国一级文物保护单位 Class A Heritage site under state protection
24.国家一级保护文物 Class A heritage/cultural property under national protection
25.保护和振兴地方戏曲 protect and rejuvenate local operas
26.曲艺 Quyi folk show, chuyi folk show(folk ballads and story-telling, etc.)
27.讴歌时代 extol/hail/sing praise to(the progress of)the times
28.国家一级演员 National Class-A Actor/Actress/Performer/Artist
29.晚会 Evening performance, Soiree, Gala Night/Evening30.总策划 Producer
31.策划 Executive Producer32.顾问 Advisor33.主办 under the auspices of / sponsored by / hosted by
34.协办、支持 co-sponsored by, supported by35.承办 presented by36.监制 supervised by
37.创意 event/concept designed by38.对外文化贸易 international cultural trade
39.对外文化传播 international cultural communication
10.美国签证英语词汇 篇十
考研英语词汇高效记忆法(绝对有效)
“考研资料联盟”分享网址
http://weibo.com/kaoyanziliaolianmeng
本人的学习方法,是在看考研图书《考研英语词汇分级速成手册》的时候制定出来的,所以建议大家可以买一本此书,先试用一下我的方法,然后可以将此方法推广试用到其他图书。使用此方法,本人花了30天的时间,每天6小时,将这本书的单词记忆达到95%以上,希
望此方法能供大家参考借鉴。
要讲到我的方法,就不得不先提到这本书的内容结构,此书把考研大纲5500个词汇以及300多个超纲词汇按难易程度分为5级。一级是最容易的常用高频词(是比较简单的,大部分同学只要扫一到两遍即可搞定),二级是基础词汇(可能需要五到七遍),三级是次级难度词汇,四级为考研英语纲内难词,第五级为超纲词汇,还有第六部分是考研常出词组。本人将此记忆方法进行总结,提供给考研的同仁,希望大家能从中获得一些学习方法方面的灵感,更希望,大家有好的学习方法也能共享出来,我们大家互相学习,共同进步。每天上午2小时,下午2小时,晚上2小时(当然,前提是本人辞职考研,有充足的时间),每天共6个小时,将考研图书《考研英语词汇分级速成手册》五级词汇与词组共同分为六个部分,将此六个部分三个三个按121的记忆方式进行循环记忆,即第一天的上午2小时,要将第一部分记2遍,第二部分记三遍,第六部分记一遍,下午和晚上重复;第二天上午,将第一部分记一遍,第二部分记2遍,第三部分记3遍,下午和晚上重复;以此类推,进行循
环记忆.方法效率提示:
1、要重点要注意,碰到比较陌生的单词不可恋战,这种记忆方法的重点就是要以速度取胜。
2、在以速度为主的前提下,陌生的单词可先重点记忆单词和主要重点的中文意思,等这两点相对得比较牢固时,再将注意力转向其他延伸的意义、例句、同义词、反义词等,循序渐进,逐渐扩大延展记忆的广度和深度。等看到考研图书《考研英语词汇分级速成手册》时,你就会明白这么说的用意。
11.英语词汇教学探索 篇十一
【关键词】词根 词缀 转类法 合词法
目前,绝大多数高职院校学生的英语水平参差不齐。面临大学英语三级考试的压力,许多学生仍然单纯地通过“死记硬背”来提高来提高词汇,而其效果往往事倍功半。针对这一情况,我认为,高职院校的英语教师应该在教学中重视引导学生探究词汇构成的规律,让学生跳出传统的词汇记忆方式,以此提高学生词汇学习效率,真正做到事半功倍。
词汇代表思想,是思考的工具,现代英语在近一个世纪以来发生了很大、很快的变化,其中词汇的变化最为明显。词汇的构成是有规律的,从词汇的形态结构来看,现代英语的构成方式可分为以下几种:
一、词根法
例如:transport(运输)的词根是port, 而以 “port”作为词根的单词还有:report(报道),portable(便携式的;轻便的),porter(搬运工),import(进口), export(出口),等等。凡是含有“port”的单词,都有“搬运,传送”的意思。 如果我们可以善于总结,记得更多的词根,那我们的单词量就可以成倍增加,而且在考试的时候,我们也可以从词根意思推测出单词的大概含义,从而做对题目得到分数。
二、词缀法(Affixation)
词缀法是派生法(derivation)的一种,它借助于语法形位,即词缀构成新词。由词缀法构成的词又称派生词(derivative)。词缀分为前缀(prefix)和后缀(suffix)。前缀是指加于词根之前的词缀,后缀是指加于词根之后的词缀。一般情况下,前缀只改变词意,而不改变词性。比如形容词national, 加上前缀inter-变为international,词义发生变化,而词类不变。后缀不仅改变词意,同时也改变了词类。比如动词teach的意思是“教,讲授”,加上后缀-er,变为teacher, 作“教师”解——不仅词义发生了变化,而且词类也从动词变成了名词。
在高职英语教学中,我们熟悉了很多的前缀,比如:表示否定的un-(happy—unhappy), il- (legal- illegal) , im-( mature-immature ) , ir-(regular—irregular) , dis-(like——dislike) , non-( smoking-non-smoking); 表示“自己”的auto-(mobile-automobile);表示“反对”的anti-( war-antiwar);表示“二”的bi-(cycle-bicycle);表示“超级”的super-(market-supermarket, man-superman)等等。 同时也了解到了许多的后缀,比如:构成形容词的后缀-less( meaning—meaningless),、构成名词的后缀-ness( happy—happiness),、加于动词后,表示受事者或实施者的-ee(employ-employee); 表女性、雌的-ess(hostess女主人 ,actress女演员)等等。
纵观现在的图书市场,所售单词书大部分都是按照字母的顺序列出单词,学生在背单词时候也大多都是依照单词首字母的顺序来背,结果是单词的遗忘率非常高,而且在遇到形似词时候很难辨析出它们之间的区别。所以,我建议学生可以按照词缀法的规律来记单词。
三、转类法(conversion)
在英语构词法中还有一种较新的构词法——转类法。这种构词法的特点是无须借助词缀就可以实现词类的转换。这种方法又叫做零位派生(zero derivation), 即一种词类加上零形式转化为另一种词类,英语中词汇的不断增加与转类法是分不开的,因此教师在词汇讲解时应该说明清楚有些单词在使用中可能出现不同词类的用法。如water 可由名词不加任何形式变
四、合词法(composition)
合词法就是把两个或两个以上的单词结合起来构成一个复合词。英语中的这种复合词以名词和形容词居多。复合词以两个词构成的居多,有的复合词是连写在一起,有的用连字符连接起来,有的干脆分开写。
下面列举一些复合词:
1、 复合名词:sunset(日落,名词+动词),watchdog(看门狗,动词+名词),duty-free(免税,名词+名词),boyfriend(男朋友,名词+名词)
2、 复合形容词:breathtaking (令人吃惊的,名词+现在分词),heartfelt(衷心的,名词+过去分词),grey-green(灰绿色的,形容词+形容词)
英语里面除了上述比较重要的构词法外,还有一些次要的构词法。比如,缩略法、拼缀法以及逆成法等,在这里就不再赘述。
英语中的听、说、读、写、译等语言能力的提高,在某种程度上讲都取决于词汇量的多少。面对数量庞大的英语词汇量,如何有效地帮助学生掌握记忆方法是值得我们探索的问题。希望在词汇教导方面,教师能倾注更多的心血,学生也能找到真正的“捷径”,我们的英语教学才能真正体现出效果和长远的意义。
参考文献:
[1]丁望道 于德社《北外大学英语课堂教学理念与实践》安徽教育出版社
[2]陆国强 《现代英语词汇学》上海外语教育出版社
作者簡介:
12.美国签证英语词汇 篇十二
语言是人类历史和文化发展的结晶, 世界上各民族由于生活的地理环境、气候、历史条件不同而形成了不同的文化背景和文化习俗。不同的文化背景, 使中西方在思维方式、价值观念、行为准则和生活方式等各方面存在明显的文化差异。语言是文化的载体, 语言离不开文化, 没有语言, 就没有文化, 语言受文化的影响并反映文化。词汇作为构成语言的基本要素之一, 是语言大系统赖以存在的支柱。在不同语言和不同文化背景下, 每个词除了具有概念意义外, 还有丰富的内涵意义。因此, 学习词汇必须掌握其中的文化内涵, 只有把语言知识和文化知识结合起来才能顺利地进行交际。
二、英语词汇教学现状
词是语句的基本单位, 通常所说的话都是由一个个词构成。长期以来, 中国学生的英语学习仅仅局限于背单词、背词组的意义以及掌握大量的语言规则。而教师在词汇教学方面, 教学方法单一, 只是单纯地讲解单词的发音、汉语翻译, 机械性地造几个句子让学生了解其用法, 片面强调机械记忆, 没有把单词放到语境中去帮助学生消化、吸收, 没有把词汇教学与文化知识介绍结合起来, 造成学生知道其汉语意思, 却不会应用, 或者在应用时频频出现“汉语式英语”;或者学生掌握了大量的词汇和语法知识, 应试成绩很高, 但文化知识面不广泛, 不能很好地利用英语进行交际, 学到的基本是“哑巴英语”。由此可见, 在词汇教学中加强语言文化因素的对比显得尤为重要。
三、英汉语文化差异与英语词汇教学
(一) 词的概念意义及内涵意义。
词的概念意义就是字面意义, 是基本的或明显的意义;词的内涵意义是词的隐含或基本意义之外的含义。所以, 要完全掌握词语, 对于外语学习者而言, 不仅要掌握词的字面意义, 而且要知道词的内涵意义, 否则就会出现语言错误。
如现在一般把“landlord”等同于“地主”, “peasant”等同于“农民”。其实两者不是完全等同的, 在《牛津高级英汉双解词典》中, “landlord”是“A person who owns and rents land, buildings, or dwelling units.” (地主, 房东) , 而在《现代汉语词典》中, “地主”是“占有土地, 自己不劳动, 依靠出租土地剥削农民为主要生活来源的人”。所以在英语中没有贬义, 而在汉语中是一个具有政治贬义的词。“peasant”在英语中含有“a country person, a rustic;a person with rough unrefined manners” (小农, 乡下人;举止粗鲁的人) , 有点贬义色彩, 在汉语中, “农民”是“在农村从事农业生产的劳动者”, 是一个褒义词, 而外国人眼里的“农民”更多地等同于“farmer”。所以, 英语中的“peasant”与汉语中的“农民”所体现的意义并不完全相同, 有不同的涵义。再如“liberalism”, 汉语中是“自由主义———革命队伍中的一种错误的思想作风, 主要表现是缺乏原则, 无组织、无纪律、强调个人利益等”, 在英语中是“A political theory on the natural goodness of human beings and the autonomy of the individual and favoring civil and politicalliberties” (一种政治理论, 它以人性本善为基础, 提倡个人自治, 强调公民和政治的自由) 。同样“individualism”不等同于“个人主义”, 英语文化中强调的是个人独立 (independence) 及自由 (freedom) , 强调“个性”, 而汉语文化中“个人主义”则侧重于“自私”, 是贬义词。又如, 对“politician”与“statesman”, 我们都译为“政治家”, 那么这两个词是一样的吗?前者是“person who is skilled at handling people or situations, or at getting people to do what he wants (政客, 玩弄权术者) ”, 而后者是“person who plays an important part in the management of State affairs, esp.one who is skilled and fair;wise political leader (政治家, 尤指贤明公正的) ”, 由此可见, 在英语文化中这两个词的内涵色彩是不同的, 所以汉语中的“政治家”应译为“statesman”。再如, “ambitious”一词, 本身具有褒贬两种含义, 中国人往往用其贬义, 表示“野心勃勃”, 而英美人则取其褒义, 表示“有雄心壮志的”;“aggressive”一词, 中国人常用来形容某人“挑衅”、“好斗”, 而美国人则用来形容某人“进取上进, 有开拓精神”。
(二) 不同文化的人生活习惯和思维方式所体现出的文化差异。
如欧美人崇尚独立, 在日常生活中, 如果感到别人像对待孩子那样对他们“关怀备至”, 也会非常反感。因此, 中国人之间常说的“天气太冷, 多穿点衣服, 别感冒了。”“路很滑, 要小心。”之类的话一般是不应对欧美人说的。因此, 即使是对西方人表示关心和同情, 也要注意分寸。
又如中国一贯以尊老为美德, 然而在西方, “老年”总是和“无用”与“孤寂”相联系。曾经有一位外企秘书, 在比他年长的加拿大上司过生日时为表祝贺之意, 送一尊“老寿星”的泥人。当这位上司打开礼物, 原来的笑脸反而消失了。他严肃地说:“Did you wish me to be as old as that clay-figurine?I’d prefer to be always young.”
中国早有“民以食为天”的说法。因此, 人们见面时常爱说“吃过了吗?”, 但这只是一种称呼罢了。中国人听到这些话也只是回答说“吃了”“还没有”之类的话, 表示谢谢问话人的关怀和热情。此类话在欧美国家相当于问候语。如果把问话翻译成“Have you had your meal?”且被问话的是英语民族的人, 他心理上的首要反应是:“Yes, I have.”或“No, I haven’t.”或“Do you mind to invite me to dinner?”由于这种文化上的差异, 汉语中诸多的与“吃饭”有关的词语, 在翻译时要做好适当的转换。如, 饭桶 (good-for-nothing) 、吃不消 (be unable to stand) 、吃不开 (be unpopular) 、吃老本 (live off one’spast gains) 。
(三) 俗语、习语中所体现的文化差异。
同一客观事物, 在不同的文化里可以包含不同的价值, 引起不同的联想, 具有不同的内涵。不少语言都有许多以动物为内容或作比喻的习语, 但同一动物在不同语言中的含义是互不相同的。中国人崇尚龙。中国是龙的大地、龙的故乡, 中国人是龙的传人。因此, 汉语中有诸多与龙相关的成语、典故。如龙腾虎跃、龙盘虎踞、龙争虎斗、龙飞凤舞、龙潭虎穴、生龙活虎等。“望子成龙”可译为“long to see one’s son suc-ceed in life;long to see one’s son become a dragon (i.e.win suc-cess in the world) ”, 第二种解释是直译, 但在直译后加注了解释, 这一解释是必不可少的, 因为“龙”给英美人的印象是可怕的, 根据他们所熟悉的《圣经》, “龙”是罪恶的象征, 或是对年轻女子严格凶狠的监护人, 尤其是老太婆。又如在英语和汉语中, “蝙蝠”的概念意义完全相同。但从文化的角度, 特别是褒贬态度上看, 是不同的。汉语中的“蝙蝠”与英语中的“bat”使不同文化背景下的人产生不同的联想, 在欧洲的民间传说里, 蝙蝠是一种邪恶的动物, 总是与罪恶和黑暗势力联系在一起。英语中有些成语, 如as blind as a bat (有眼无珠) , 都说明对于蝙蝠的坏的联想。但在中国的传统文化中, 由于“蝠”同“福”同音, 蝙蝠被认为是幸福的象征。英语white elephant与汉语“白象”, white elephant指“使人感到累赘的赠品”或“招致亏损的财产”, 而汉语“白象”则没有什么文化意义;又如:propaganda含有“撒谎”、“欺骗”等文化意义, 而汉语中的“宣传”则无此意;英语spiritual civilization有强烈的宗教意味, 而汉语中的“精神文明”则不含此意。同样, “松”和“鹤”在中国文化中象征“骨气”、“气节”、“长寿”, 而pine和crane在英语中却没有什么深层次的文化内涵。狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:“狐朋狗党”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等, 尽管近些年来养庞物狗的人数大大增加, 狗的“地位”似乎有所改变, 但狗的贬义形象却深深地留在汉语言文化中。而在西方英语国家, 狗被认为是人类最忠诚的朋友。英语中有关狗的习语除了一部分因受其他语言的影响而含有贬义外, 大部分都没有贬义。在英语习语中, 常以狗的形象来比喻人的行为。如You are a lucky dog. (你是一个幸运儿) ;Every dog has his day. (凡人皆有得意日) ;Old dog will not learn new tricks. (老人学不了新东西) 等。形容人“病得厉害”用sick as a dog, “累极了”是dogtired。与此相反, 中国人十分喜爱猫, 用“馋猫”比喻人贪嘴, 常有亲呢的成分, 而在西方文化中, “猫”被用来比喻“包藏祸心的女人”。
四、结语
英汉语中词汇的概念意义及内涵意义之间的差异造成了中国学生在英语学习中的障碍。词汇是构成语言的基本要素, 是交际中不可缺少的重要因素, 但词汇教学不能为教词汇而教词汇, 文化差异是词汇教学的一个重要组成部分。为了使学生具备较高的语言能力和语用能力, 教师应加强对文化因素的重视, 渗透文化教育, 这样不仅能使学生加强对英汉语语言蕴涵的文化结构构成要素的认识, 还在很大程度上丰富了英语词汇教学的内容, 增强了教学的知识性和趣味性, 使词汇教学更加鲜活, 使学生在学习词汇的过程中真正领会到词在原文化中的涵义, 正确运用所学的词汇进行交际, 真正达到词汇教学的目的。
摘要:英语词汇教学必须重视英汉词汇的文化差异对比, 提高词汇教学的质量, 达到词汇教学的真正目的, 提高学生的交际能力。本文通过对比英汉两种语言在词汇层次上的文化差异, 探讨了英语词汇教学中如何融入文化知识。
关键词:英语词汇,文化差异,词汇教学
参考文献
[1]陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社, 1983.
[2]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社, 1999.
[3]邓炎昌, 刘润清.语言与文化——英汉语言文化对比[M].北京:外语教学与研究出版社, 1989.
[4]许国璋.Cultural Loaded Words and English Language Teaching[J].现代外语, 1988, (4) .
[5]邓万学.英汉互译中语言内涵色彩的比较[J].曲靖师专学报, 1994, (4) .
[6]中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典 (修订本) [M].北京:商务印书馆, 1998.
【美国签证英语词汇】推荐阅读:
美国签证资料排序06-10
美国签证问题答案09-15
美国留学 办理美国签证的六大步骤08-26
美国签证预约面试流程09-05
美国短期工作签证09-02
美国留学签证加急12-18
美国签证资料及面试流程10-02
美国签证父母同意书10-27
如何拿到美国工作签证11-02
申请美国非移民签证须知】11-23