中日人称代词的对比研究

2024-09-03

中日人称代词的对比研究(共10篇)

1.中日人称代词的对比研究 篇一

人称代词用法例句

1、人称代词主格用来作主语,一般放在谓语动词之前。

例如:

I am from China.

我来自中国。

We are good friends.

我们是好朋友。

He often plays basketball on the playground.

他经常在操场上打篮球。

2、人称代词宾格用来作宾语,放在动词或介词的后面。

例如:

Mr.Wang teaches us English.

王老师教我们英语。

Let me help you.

让我来帮你。

What’s wrong with him ?

他怎么了?

3、两个或两个以上的人称代词并列作主语时,排列顺序为:单数人称二、三、一,复数人称一、二、三。

例如:

You ,she and I are good friends.

我,你和她都是好朋友。

We,you and they all like music.

我们,你们和他们都喜欢音乐。

4、当I与其他词语一起并列作主语时,I要放在后面,但承认错误时,I要放在前面。

例如:

She and I are in the same school.

她和我在同一个学校。

I and he make mistakes.

我和他犯了错误。

2.中日人称代词的对比研究 篇二

现代日语的人称代词数量众多, 而且有着多种变化, 不易准确使用。这与数量较少且稳定的汉语人称代词有着很大的不同。这是日语学习者普遍的印象。因此, 本文就日语与汉语的人称代词的区别进行初步的探究。笔者将从尊敬程度、性别、转用表现三个方面, 阐述日语和汉语的人称代词的区别、特征、背景以及各自的优缺点。

1 尊敬的程度的变化

日语的人称代词, 在使用的过程中, 其尊敬程度有减低的趋势, 这也是汉语中没有的现象。可以说是因为过度的使用表示尊敬的人称代词, 甚至是对地位低下者也使用, 所以这些人称代词失去了原有的尊敬的含义。其中最典型的就是本来是尊称的“貴様”这个词。如果我们仅从汉字来判断, 毫无疑问它应该表示尊敬。但是, 实际上随着它越来越多的用于称呼地位低下者, 其表示尊敬的程度越来越低, 现在, 一般仅用于吵架时对对方的轻蔑称呼。

第二个词例就是“僕”这个词, 它的训读是“しもべ”, 原意是指“地位低的人, 卑贱的人”, 因此如果对地位高的人自称是应该把“ぼく”说成“しもべ”。但是, 实际上如果我们对别人自我介绍“しもべは○○です”, 是极其失礼的。相反, 用“わたし”反而是合理的。换句话说, 也就是“ぼく”这个词本意是表示自我贬低的, 但是实际上却是用于对同等地位, 或者是地位低下者的自称, 这是十分不可思议的一点。

“君”这个词也是一样的情况。“キミの訓は‘王·神’である。つまり、それは本来非常に相手を高めて呼ぶ呼称であるが、もし安部首相のことを‘安部君’と言ったとすれば、どうなるのであろう。‘そんな失礼な!’とたちまち怒られること必定である。” (注 (1) 这是因为在现代日语中如果在别人的姓氏后面加上“君”, 就等于是把对方当成了和自己同等地位的人, 或者在更多的场合, 是把对方视作自己的手下了。

日语中还有很多尊敬由高变低的人称代词, 如“オマエ”、“アナタ”等。与此相对的, 汉语的人称代词很少有表示尊敬或卑贱的, , 所以也就没有尊敬程度变化的说法了。

2 性别用语的区别

日语中的人称代词有男女之别, 这也是与汉语人称代词的一大区别。

日语中“アタクシ”、“アタシ”是女性的第一人称, 而“ボク”、“オレ”和第二人称的“キミ”、“キサマ”是男性用语, 日常会话中必须区别使用。例如:当我们被问到“どんなスポーツが好きですか。”女性的正确回答是“アタシはバドミントンが好きです。”男性的则是“ボクはサッカーが好きです。”如果互换一下其中的人称代词的话, 那么这位女性会被认为是措辞粗暴, 而男性则会被认为“娘娘腔”。因此我们必须准确使用人称代词。

性别用语可以说是日语的一大特点。其原因我们可以认为是在于严厉的社会等级制度。古代日本男尊女卑的思想根深蒂固, 这种思想至今仍然影响着日本的语言。在中国, 曾经也有过相似的现象。如中国古代女性自称“妾”、“贱妾”等。但是随着时代的发展, 特别是社会主义制度确立以来所倡导的男女平等, 是广大女性的社会地位不断提升, 当今社会, 女性外出工作, 经济独立, 已取得了和男性相同的社会地位。因此, 现在汉语中几乎没有因性别而异的人称代词。

3 转用表达的区别

人称代词的转用也是日语的一大特点。例如父亲对孩子自称“オトウサン”, 哥哥对弟弟自称“ニイサン”, 对隔壁的小孩自称“オジサン”, 这就是转用的一种, 我们称它为“反转自称”。“反転自称は話し手が自分にたいする相手側の対称詞を話し手自身の自称詞につかうのである。” (注 (2) ) 例如, 老师对学生说“先生のするようにしなさい”, 就自称为“先生”。或者, 母亲对孩子说“お母さんは知りません”, 也自称“オカアサン”。

反转自称在汉语里也有, 用法也大体相同。例如上面的例子中, 汉语中也分别表达为“按老师做的方法做”, “妈妈也不知道”, 将自己称为“老师”和“妈妈”, 和日语相同。但是, 在日语中, 存在着第一人称和第三人称转用为第二人称的情况, 但是这个在汉语中几乎没有。例如, 母亲对孩子说“ボクはどうするの?”, 其中的“ボク”原本是第一人称, 这里作为第二人称被转用。此外, 遇见女性朋友时, 经常会说“カノジョ、どこへ行く?”, 这个“カノジョ”是“あなた”“お前”的意思。这是把第三人称作为第二人称转用的情况。

那么, 为什么日语的人称代词如此多样化呢?“日本における人称代名詞の数の多さは、日本人が対人関係を気にしていることを語っているというべきである。” (注 (3) ) 换言之, 日本人对人际关系的注重, 也可以说是人称代词数量众多的原因之一。

日语中, 意味第一人称的原本是“あ”, 渐渐转化成“わ”。和这个相同的, 还有“な”。“な”不久就变为第二人称, 转变为“なれ”、“なむぢ (汝) ”, 那也是转用的表现。以此为起点, 转用表现在日语中是一直存在的。不管是第一人称的“な”作为第二人称被使用, 还是现在的“ボク”作为第二人称的使用, 都体现了与他人融为一体的感觉。日本人很重视和社会或者和他人的一体感, “自分を顧み、世間という人間関係のなかで、自分の立場をつねに意識して、社会に協調して生きようとするのである。” (注 (4) ) 正因为重视这种一体感, 转用表现渐渐变多, 人称代词也逐渐多样化。

4 各自的优缺点

日语因为有着性别专用语、日语中有很多的人称代词, 而且使用过程中会发生各种变化。与此相对的, 汉语的人称代词数量较少, 而且相对稳定。渡边实先生曾经说过“日本語では話してが聞き手に応じて、オマエ、キミ、アナタなどの代名詞の使い分けで、会話の味を楽しむことができる” (注 (5) ) 。我对此表示赞同。而且, 仅仅通过准确使用人称代词, 而不需要多余的解释, 就可以反映出一个人的年龄、教养等信息, 这也是非常方便的用法。但是, 从我们外语学习者的角度来说, 也可能带来极大的不便。汉语的人称代词用法比较单纯, 基本没有性别、年龄、地位等的区别, 所以我们在使用日语的人称代词时可能会过多的去考虑代名词的用法, 而不能准确的使用, 反而给对方带来不快。

5 结尾

综上, 就是本人从尊敬程度、性别差异、转用等五个方面, 对中日文的人称代词的差异、差异特征及其背景所做的分析。但是, 语言是不断变化着的, 随着时间的推移, 人称代词也将继续演变。在当今日本, 外出工作甚至事业有成的女性大有人在, 女性经济独立, 社会地位不断提高, 相信以后性别差异用法会越来越少。

注释

11 朴炳植.日本語の成立証明[M].信息中心出版社, 1987, 1:202.

22三轮正.人称詞と敬語——言語論理学的考査[J].人文书院, 2000, 1:12.

33 森本哲郎.日本語表と裏[M].新潮社, 1999, 9:94.

44 森本哲郎.日本語表と裏[M].新潮社, 1999, 9:95.

3.人称代词大排序 篇三

A.I, you and heB.He, you and I

C.You, he and ID.You, he and me

2._______ will spend the summer holiday in Hawaii.A.She, you and IB.You, she and I

C.I, you and sheD.Her, me and you

3.______ and _____ are both good at spoken English.男在前女在后A: She, heB, He, she

4.______and ______ made our parents angry.自责检讨“我”抢先。A: My brotherIB: Imy brother

5.____,_____ and _____ are to blame(负责、责任)for the accident(事故、意外.A: I , you ,heB: I, he ,youC: You, he, I

6.____and ______ are both interested in his book.

几个人之间有尊卑或上下级关系时,常把身份高的人放在前面

A: I, my daughterB: My daughter, I

7._____and ______ told US something and left for their ofice.

A: He ,his secretary(秘书)

B: His secretary,he 8._________ and _______ agreed on the date for the next meeting.

复数时按照我们、你们、他们的顺序,复数形式一二三

A: We, you, theyB: We, they, youC: You, they, we

虾米宝典之人称代词大排序

单数排列2,3,1,复数排列1,2,3,“I”一般放后边,自责检讨“I”抢先。

单身男女同时到,男士反而要领先。

4.中日人称代词的对比研究 篇四

1、_____(我)am a teacher.2、My father is talking with______(我)

3、_______ are Chinese.(我们)

4、Her sister is helping ______.(我们)

5、_____ are a beautiful girl.(你)

6、_____ are students.(你们)

7、____ is a cat.(它)

8、______ are playing football.(他们)

9、______ often goes to the park after school.(他)

10、My dog likes _____.(她)

11.This is(my / I)mother.12.Nice to meet(your / you).13.(He / His)name is Mark.14.What’s(she / her)name?

15.Excuse(me / my / I).16.Are(your / you)Miss Li?

17.(I/ My)am Ben.18.(She / Her)is my sister.19.Fine , thank(your / you).20.How old is(he / his)

21.Are these ______(you)pencils?Yes, they are____(our)

5.对外汉语教师如何教人称代词“你 篇五

在苏达娜的教学工作已经持续了三个月,我与孩子们基本建立起了特定的沟通模式,他们开始适应我的课堂操作流程。知道我每堂课的开始都是复习时间,当我伸手逐个让孩子们跟唱的时候,他们不再伸手与我相握。建立起熟悉度的时候也就是发现问题的时候了。就在这一个星期的复习时间里,我发现孩子们基本搞不清代词“你、我、他”。问题出在哪里呢?

代词“你、我、他”的教学出现得比较靠前。教材《汉语乐园》中出现于第一课“你好”,第二课“你叫什么”,第四课“我十一岁”;教材《体验汉语》小学版中出现于第一课“你好”,第二课“她是妹妹”,第三课“我的鞋”。在第一课“你好”的教学中,你好基本被处理成一句招呼语,是作为词组整体教授的,只是附带跟孩子们提了提单字的意义。孩子们掌握得很轻松,其实我刚来他们就已经能用这话跟我招呼了,泰国同事在我们到任前代授过。加之我在校园里出镜率极高,“你好”成了我们学校的流行语。给孩子们起好中文名,然后教句型“你叫什么”。这时发现,泰国的孩子们特别习惯跟唱,你说什么,他跟着重复,而第一课“你好”“再见”的问答,加强了他们的这一习惯,所以为了让他们适应我的情境创设,习惯直接的汉语对话,我花费了很大精力,同时因为中文名的记忆负担,代词“你、我、他”的教学依然没能成为重点。到“你多大”这一课,因孩子们年级更小(小学一年级与小学预备班),问答的习惯更难养成,所以代词“你、我、他”也同样只是被融进了整体句型中。而“我的鞋”这一课,服装名词的记忆给了孩子们很重的负担。总而言之,很多的客观因素使得代词“你、我、他”的教学处于弱势。而主观因素我当时还没来得及想。于是在字卡复习过程中,我发现除了小学六年级的几个孩子能知道“你、我、他”的意思外,其他基本都是一脑浆糊,个个迷惘。“看来我最初的想法是正确的:需要花一节课的时间重点教授这几个人称代词。”我做出了决定,同时配手势教人称代词的想法也是早已有之,于是说干就干。

走进小学一年级一班的课堂,这些孩子们永远是最热情的。被簇拥着走进教室,然后让他们把桌面清空,而一到二十的集体“掰指数数”法也已经成了最有效的课堂热身行动。复习时间过去,导入新课。我走到一名学生面前,“你好!”“你好!”他仰头答道,露出招牌式的两颗小酒窝。“你叫什么?”“我叫王维。”“你多大?”“我七岁。”“很好!Di mama!”夸张地表扬了他之后,我走回讲台,把刚才的对话内容写在了黑板上,同时用绿色粉笔专写你,用红色粉笔专写我。“你……我……”我慢慢地重复这两个词,同时用双手指胸前表示我,用右手平指对面表示你。“你ble wa a rai ka(你是什么意思)?”我发问。学生望着我,没有回答。我接着引导,“你叫什么? Kun chi a rai ka? 你多大?Kun ayu tai rai? 你,ble wa……?”我夸张地加重你与对应泰语词kun 的语气。“ kun, 你ble wa kun.”终于传来敖晓波同学细细却坚定的声音。王维同学随即大声地赞同。“di ma ma!非常好!你ble wa kun。我ble wa……?”“chan!(我)”佟楠同学憋足了劲儿地喊道。“很好!”我对她竖了个大拇指。“ok, tam duai(好,跟着我做)!我……你……我……你……”孩子们来了兴致,乐呵呵地跟着我唱着舞着。“他……他……”我加进第三个词,同时右手右侧45度往前指,然后指王维,“他叫王维,他7岁。”孩子们笑着转头望望王维,我随即发问:“他ble wa a rai ka(他是什么意思)?”没见回应。“他ble wa kao。”我只得自问自答了。然后把他字用黄色粉笔写在黑板上,同时导出她字,正向、背向地做了遍手势。接下来该操练了。

“ok, 起……起,luken(起立)!tam duai(跟我做)!我……你……他……”孩子们顺着我起的手势站起来,笑嘻嘻地跟我做着。“又可以动动了!”大概心里想着。操练了几遍后,我走下堂,“一二三四五六七八九十,bai,bai(去)!”把孩子们点上了讲台。待他们一字排开,我开始解释规则:“azan pu, pukun tam, krai mai tu, bai nang.kaw zai mai ka(老师说,你们做。谁出错,下去坐!明白吗)?”孩子们跃跃欲试地点着头。为缓解他们的紧张情绪,我带着他们一起再做了一遍。“ok, susu(加油)!我……你……他……我……你……他……你……他……我……”我一遍遍地下着命令,陆续有孩子出错被罚下场,堂下的孩子有的当裁判,有的当参谋,看得不亦乐乎。眼看只剩下两个孩子了,竞争进入白热化。“ok, song kon.susu(好!还剩两个人,加油)!“耶!”孩子们也欢呼起来。两个孩子更紧张了,却一直旗鼓相当。于是我加快语速,竞赛变成了反应力的对抗。最后查梦同学没能快过马鹏,拜下阵来。我举起马鹏的手,宣布他胜出。不料下面的男孩子竟然个个欢呼,原来他们自行分了个男子组跟女子组。小小年级已经有了性别观念了哩。我发给马鹏一个小贴纸,以示对胜出者的嘉奖。第一轮游戏结束,剩下的孩子们摩拳擦掌、跃跃欲试,于是又进行了第二轮、第三轮。齐唱复习两遍之后,操练环节算是结束。再把他们套进句型里做做问答,算是巩固与融汇。到最后环节了,写。这些孩子与那些二班的全然不同,竟然对写情有独钟,一个比一个认真。我自然也喜在心头。

收上孩子们的作业,宣布下课。相信这次,他们应该能记住这些代词了。

6.关于人称代词单复数不对称的研究 篇六

现代汉语中人称代词可以分为第一人称、第二人称、第三人称和其他代词。在言语交际中, 说话者是第一人称, 听话者是第二人称, 说话者与听话者以外的为第三人称。

英语的形态在音义结合中有形式上的对应, 即单数为原形, 复数加s或es, 为量范畴。而汉语的形态则是用虚词和语序来表示, 人称代词没有形态, 所谓的人称代词单复数是指意义层面上表示数量的语义范畴, 即1 个为单数, 多于1 个为复数。

“不对称”这一概念首次提出是在沈家煊先生的《不对称和标记论》一书中, 该书认为“凡是有一一对应关系的就是对称”, “凡不是一一对应的关系就是不对称”。

在日常言语交际及书籍的阅读中, 我们不难发现, 人称代词在使用时用单数形式表示复数意义、用复数形式表示单数意义的情况时有发生, 这就是本文要研究的人称代词形式与意义上的对称与不对称。人称代词在实际的言语交际中表达的意义与其传统形式的语法意义相对比, 一致则对称, 不一致则不对称。我们可以概括为形式上单数对应意义上单数、形式上复数对应意义上复数为对称现象, 形式上单数对应意义上复数、形式上复数对应意义上单数为不对称现象。

二、研究成果综述

吕叔湘在《现代汉语八百词》中论述人称代词的变换类型时将这种现象概括为第一、二人称代词之间的变换, 如“我”变成“我们”, “你”或“你们”变成“我”。

孙汝建 (1981) 将这一现象归为人称代词活用的三个类型之一, 主要阐述了第一、二人称代词的单复数变换现象, 没有说明该现象的原因。

张炼强 (1982) 从“数”和“人称”两个方面总结了22 个变换类型, 并分为扩大式、缩小式、转移式、扩大转移式、缩小转移式五种。

刘月华在《实用现代汉语语法》一书中将该现象称为“人称代词的灵活用法”, 并论述了第一、二人称代词的灵活用法。

沈志刚 (1993) 将这种现象总结为“固有的‘个体’‘群体’意义临时互换”, 并论述了“我们”换成“我”、“我”换成“我们”、“你”换成“你们”的三种意义临时互换现象。

李艳 (2010) 将人称代词变换的表现形式概括为“数的变换”、“人称的变换”及“数与人称共同变换”三种类型。

三、人称代词单复数不对称的表现形式及意义

(一) 第一人称

第一人称的单复数不对称现象最为突出, 分为“我实指我们”、“我们实指我”两种。

1.“我”实指“我们”

(1) 我国的教育学是研究如何把学生培养成为德智体全面发展的社会主义建设者和接班人的科学。 (《教育学》)

(2) 针对上述情况, 建议我省应按照国务院颁发的《粮食收购条例》的有关规定执行。 (《中国农民调查》)

(3) 本报讯1993 年, 我市工业生产继续保持快速增长的势头。 (《1994 年报刊精选》)

以上三个例句中的“我国”、“我省”、“我市”都是在单数人称代词后搭配表示非个人所有的名词, 即属于全体公民的国、省、市等, 在这种情况下, 单数形式“我”表示复数意义“我们”。这种情况通常在书面语中运用, 口语中则直接使用复数形式。

2.“我们”实指“我”

(1) 对这些特殊规律, 我们将在本书有关章节中具体加以阐述。 (丁锦宏《教育学》)

(2) 我们可以给历史学——中国特色的历史学——的定义作如下确定和简要说明…… (《历史》)

以上二个例句中的“我们”都是用复数形式表示单数意义, 这种情况一般出自报告人作报告而非被提问时、论文行文中、科研成果或专业性教材、书籍中。在陈述得出的结论或给出的定义时往往用“我们”代替“我”, 利于被倾听、阅读者接受, 避免生硬。既显示出说话者或写作者的谦虚, 也是一种学术规范。

(二) 第二人称

第二人称的不对称情况只有“你实指你们”这一种, 具体分为两类。

第一类:

1. 听说你校正在举办微机培训班, 我想先回家参加培训, 然后再来广东打工。 (1995 年人民日报二月份)

2.“我是榆树交警队, 你校王锐同学在今天晚上遇到了车祸, 伤势很重, 昏迷不醒, 正在市医院抢救, 请设法通知家长。” (1998 年人民日报)

3. 我省还存在着各种各样的缺点, 那么你省有哪些缺点? (《读者》合订本)

这一类的单数形式表示复数意义与第一人称原因相同。

第二类:

4. 心理学家Maslach指出:“当你的全部世界仅仅是你的工作而无其他时, 那么当你的工作出现问题时, 你的整个世界就会彻底地陷落。” (《中小学教师心理问题及其对策开发》)

5. 事实上, 批判功能和辩护功能是密不可分的, 关键在你为谁辩护。 (《马克思主义哲学》)

这一类单数形式人称代词表示复数意义的情况通常出现在告知类文章中, 这里的“你”一般指的是与作者相对的所有阅读该文章的读者, 是泛指而非特指, 表达复数意义。通常具有传授、说教、讲道理的意味。

(三) 第三人称

第三人称单复数不对称的现象只有“他/ 她实指他们/她们”这一种。

1.“这老师教哪班?”“教他班。”

2.“谁家移民了?”“她家移民了。”

这一组语料是笔者在日常言语交际中遇到并记录下来的, 该现象通常出现在口头的言语交际中, 其中对话中的“他/ 她”一定在言语交际的现场。原因与第一、二人称单数形式表示复数意义相同。

(四) 使用条件不对称

7.人称代词的正确运用 篇七

同学们首先要记住它们的拼写形式,其次要熟记人称代词,在句中根据不同的情况要使用不同的形式:作主语时用主格,作宾语(动词、介词后)时用宾格,即:“句子主语用主格,动、介(词)后接宾格”。

例如:

(they是主格形式,用作主语) (them是宾格形式,用作love的宾语)

(him作介词for的宾语)

一、人称代词几种特殊用法:

1.作表语的人称代词有时也用宾格形式。

例如:

---“Who is it?”

---“It’s me,Tom.”

2. 在非正式英语中(如日常会话中),在只有一个词的句子里,常用宾格形式。

例如:

---I want to have lunch now.

---Me,too.(I want to have lunch,too.)

3.表示猜测或指自己时,常用it指代人。

例如:

A:Who is at the door?

B:I think it’s Tom.Is that Tom,please?

C:Yes,it’s me,Tom.May I come in?

4. 在英语中人称代词的排列顺序一般是:先第二人称、再第三人称、后第一人称。而且用and连接的人称代词作并列主语时,谓语动词要用复数形式。

例如:

You,he and I are very good friends.

He,she and I are in the same class.

5.在带有感情色彩的拟人化的句子中,常用he/she代替it。

例如:

We love our country. She is great.

The new car is so great that she loves him very much.

6. 人称代词在作“动词+ 副词”构成的动词短语的宾语时,其宾格形式通常放在动词和副词之间。例如:

Put them away,please.

Turn it off,please.

练习园地:

一、用人称代词的适当形式填空:

1.That’s my bag. Give ______ my bag,please.

2.Give this pen to Tom,please. Give ______ that pen,too.

3.Pass(递给)Mary and Joan some apples.Pass______some bananas,too.

4.Li Ping is a good student.______is in No.1 Middle School.

5.Don’t worry. I can help_____,Jack.

6.Li Ping and Wang Lin are in the same school._____are good friends.

7.Thank you very much._____are welcome.

8.Who’s at the door?_____is______,Helen.

9.I am going to play basketball._____,too.

10.Is this your pencil?Please put ______ away.

二、请认真做一做下列有关人称代词的考题:

( )1.The woman over there is his mother,______ is a doctor.

A.He B.She C.Hers D.His

( )2.______ is my daughter. Do you like to play with _____,Mary?

A.You;you B.She;her C.I;me D.He;him

()3.Mr Green is our English teacher.______is from Australia.

A.He B.She C.It D.His

()4.It’s time for Tom and______to work.

A.me to go B.me going C.I to go D.I going

参考答案:

一、1.me 2.him 3.them 4.He/She 5.you

6.They 7.You 8.It,me 9.Me 10.it

8.汉语人称代词的转指用法 篇八

一、对称代词“若”转指他称代词“他 (她) ”。

“若”, 本为古汉语中一个重要的对称代词, 相当于现代汉语中的“你 (的) ”。但为了避免用词的简单重复而用以替代古汉语中的他称代词“其”, 相当于“他 (她) 的”。“若”常变异为他称代词, 相当于“他 (她) ”或“他 (她) 的”。如:

(1) 宋人嫁子, 若 (她的) 公知其盗也, 逐而去之。 (《淮南子·汜论》, “若”由对称意义变异为指前面出嫁的“子”, 即“女儿”)

(2) 孔子生, 不知其父, 若 (他的) 母匿之。 (《论衡·实知》)

“若”的转指, 当属语用中为追求语言变化, 避免简单重复而临时转用。例 (1) 中“若”的位置本可以用“其”, 但由于后面还用了一个“其”, 这里又没有与“其”意义和功能都接近的人称代词或准人称代词可以替代 (“之”一般作宾语, “彼”通常作主语或宾语) , 于是只好利用人称代词可以转指的条件, 临时借与“其”功能接近的“若”来替代转指“其”。例 (2) 也是如此, “若”也是被临时借来代替“其”的, 转指“他”———孔子。

二、他称代词“之”转指自称代词或对称代词“我 (们) ”或“你 (们) ”。

“之”的转指变异, 将本来处在当事者位置的“我 (们) ”或“你 (们) ”暂时从心理上拉离话语现场, 便于客观地谈论事情和表达观点:

廉颇闻之, 肉袒负荆, 因宾客至蔺相如门谢罪, 曰:鄙贱之人, 不知将军宽之 (=我) 至此也! (司马迁《史记·廉颇蔺相如列传》)

蒋氏大戚, 汪然出涕曰:“君将哀而生之 (=我) 乎?则吾斯役之不幸, 未若复吾赋不幸之甚也。” (柳宗元《捕蛇者说》)

臣, 范阳百姓蒯通也, 窃闵公 (你) 之将死, 故吊之 (=你) 。 (班固《汉书·蒯通传》)

君殛定变法之虑, 殆无顾天下之议之 (=你) 也。 (商鞅《商君书·更法》)

三、他称代词“其”转指自称代词、对称代词或自称、对称的反身称代词, 相当于“我的”、“自己 (的) ”、“你 (们) 的”。

其修辞作用同“之”, 也是将本来处在当事者位置的话语一方暂时从心理上拉离话语现场, 便于客观地谈论事情和表达观点。

今肃迎操, 操当以肃还付乡党, 品其 (我的) 名位, 犹不失下曹从事。 (司马光《赤壁之战》)

此子材, 吾受其 (你的) 赐;不材, 吾怨子。 (司马迁《史记·晋世家》)

故以为其 (你的) 爱不若燕后。 (《战国策·赵策·触詟 (zhé) 说赵太后》)

来, 尸虫!汝曷不自形其 (你的) 形。 (柳宗元《骂尸虫文》)

余亦悔其 (自己) 随之而不得极夫游之乐也。 (王安石《游褒禅山记》)

四、自称代词“我 (们) ”转指他称代词“他 (的) ”、对称代词“你 (们) ”;“吾”转指他称反身代词“他自己 (的) ”。

“我”、“吾”转指“他 (的) ”这种语用现象主要出现在古代, 用例也不多, 现代汉语中基本不见, 其修辞功能主要起婉转称代的作用。

(1) 庄周终身不仕, 以快吾志。 (《史记·老庄申韩列传》)

(2) 然民虽有圣知弗敢我谋, 勇士弗敢我杀;虽众, 不敢胜 (欺凌) 其主…… (《商君书·画策》)

例 (1) 中的“吾”, 显然不是发话者自称, 而是指不在语境现场的“他”———庄周自身, 相当于“他自己”的。这是作者为了拉近自己和所述对象庄周的心理距离而故意以自称“吾”来转指“他自己”。例 (2) 中的两个“我”也不是说话人自指, 而是转指对话双方之外的第三者———君王。原因之一首先是不能以“他”直称君王, 称“君王”又不符合句式要求, 于是以“我”转指君王, 既避开了忌讳, 又委婉地表达了对君王的敬重, 以自称转指他称, 同时也拉近了自己和君王的情感距离。这一用法到近、现代已经被淘汰而消失。

但是, 以“我们”来代替转指“你们”的用法, 由于它能有效地消减距离感, 因此得到了较好的发展和较为广泛的使用。

五、对称代词“你”转指自称“我”、他称“他 (她) ”。

对称代词“你”转指自称“我”、他称“他 (她) ”, 其语用功能是有意模糊本指和实指二者之间的界线, 淡化二者之间的对立关系, 发话人通过“你”的变异使用, 使得听话人和发话人的心理界线临时发生了模糊, 拉近了会话双方的心理距离和情感距离, 具有委婉的表意效果。

“你不是还有亲戚本家吗?”

“十多年了, 你晓得他们还在不在?你这样叫花子似的回去, 他们才爱理你哩!” (艾芜《石青嫂子》)

他的精神, 叫你不得不佩服。

于连在黑暗里踱着, 思忖着:“于连, 你难道就此甘心?难道你就这样毁了?不!” (司汤达《红与黑》)

一口咬定要我给栓儿定亲, 就像驴推磨一样, 老和你在这一点上兜圈子。 (柳青《种谷记》)

对称“你”转指他称“他 (她) ”的用例在对话中较为突出。

万历本《金瓶梅》中, 妓女李桂姐向西门庆“揭条”潘金莲的“不是”:

“待要不请你见, 又说俺院中没礼法。……当能请你拜见, 又不出来。家来同俺姑娘又辞你去, 你使丫头把房门关了。端的好不识人敬重!”

这段话中的你, 显然不是指受话人西门庆, 而是指并不在场的“她”———潘金莲。所以在崇祯本中, 这几个“你”全被改成了“他” (即“她”) 。其实, 这样一改, 反而没了李桂姐用“你”转指“她”时的那种与潘金莲争风吃醋、互揭短处, 竭力掩饰又难以掩藏的尖酸刻薄的不满语气, 有意地模糊了“你”和“她”的界线。

六、他称代词“他”转指自称和对称代词“我”、“你”。

其修辞作用是以“他”将“我”“你”置于一个“安全”距离, 给当事双方创造一个缓冲的心理空间, 避免事情的不可调和。

《金瓶梅》第21回, 西门庆撞见妻子吴月娘雪夜为自己祷告, 一时非常感动, 请求她千万饶恕自己往日的胡作非为, 月娘应道:

“我又不是你那心上的人儿, 凡事投不着你的机会, 有什么良言劝你。随我在这自由生活, 你休要理他。”

这里的“他”, 转指吴月娘自己, 相当于“我”。说话人采用“他” (古代汉语中无“她”) 来称说自己, 故意将矛盾的双方推远 (拉开) , 使双方的对抗有了缓冲余地, 而不像“你休要理我”那样针锋相对, 不可逆转, 使月娘的语气柔和了许多。

七、自称代词“咱 (们) ”转指对称代词“你 (们) ”。

这种变异用法将说话者的立场位移向听话者一方, 缩

WENJIAOZILIAO

短了双方的心理距离和情感距离, 和蔼亲切, 使其言语和观点易于为对方所接受。多用于长辈对晚辈、长者对幼者。“咱”既可以表示单数又可以表示复数, 如:“走, 咱 (=咱们) 今晚happy去”, 也可加“们”明确表示复数, 常规用法是作自称代词。语用中常见用“咱 (们) ”代替会话对方的情况, 转指对称代词, 相当于“你 (们) ”, 语用理据就是中国传统宗法社会体系下的“亲、近”意识, 喜攀亲戚, 爱套近乎。在“亲、近”意识下, 什么都好说好办。所以, 交际中人们喜欢把本身是“你 (们) ”的换成“咱 (们) ”来说, 将自己位移, 靠向听话者一方, 增强一体感和亲近感, 得到对方在心理和情感上的快速认同, 从而接受自己的劝说和观点, 顺利实现语用目标。

记者问校长:咱们学校有多少学生在这次汶川地震中遇难?

老支书:喜旺呀, 你就别推辞了, 大伙选咱, 那是信任咱。 (邵力《李双双》)

大家好!我是第一次来咱们学校作演讲。

这种转指, 由于它非常符合汉语社会的语用特征和语用需要, 因此在汉语中是较为普遍的用法。

八、泛称代词“人 (家) ”转指自称代词“我 (们) ”和他称代词“他 (她) ”、“他 (她) 们”。

“人 (家) ”本是不定指人称代词, 其指称具有一定的模糊性, 以“人 (家) ”来代替“我 (们) ”或“他 (她) ”、“他 (她) 们”, 迂回委婉, 巧妙避开了直指的正面冲突和直露, 多半带着或娇嗔, 或怨愤的语气, 委婉含蓄, 体现模糊表达的语言魅力。

人称代词的转指, 以语用为基础, 以恰切地表情达意为原则。将当场性的人称代词变异为非当场性的人称代词, 是为了拉开心理距离, 客观说事, 避免当面的直露和主观臆测;将非当场性的人称代词变异为当场性的人称代词, 则是为了拉近情感距离, 使双方感情趋同, 更加易于接受自己的观点, 有着各自的语用目标和价值。以语用为基础的人称代词的变异, 正是在原有规范之下的适度偏离。这种偏离同其他语言现象一样, 今后还会有所发展, 有所创新。

摘要:人称转指是汉语中较为常见的人称代词变异用法。它以语用为基础, 以恰切地表情达意为原则。本文主要分析了汉语人称代词转指用法的八种情况。或将当场性的人称代词变异为非当场性的人称代词, 拉开心理距离, 客观说事, 避免当面的直露和主观臆测;将非当场性的人称代词变异为当场性的人称代词, 拉近情感距离, 引起双方感情共鸣。

关键词:人称代词,转指,变异

参考文献

[1]戴志军.现代汉语人称代词系统的语用认知研究[J].云南师范大学学报 (对外汉语教学与研究版) , 2006 (4) .

[2]张炼强.人称代词的变换[J].中国语文, 1982 (3) .

[3]黄森学.论《金瓶梅词话》女性人称代词[J].明清小说研究, 2002 (3) .

[4]伍铁平, 吴涌涛.文化语言学[J].文史知识, 1991 (2) .

[5]曾卫军.人称代词的虚化及其语法化解释[J].湖南城市学院学报, 2007 (02) .

[6]张炼强.人称代词的变换[J].中国语文, 1982 (3) .

9.be动词与人称代词练习题 篇九

一、小练习

1、写出下列人称代词的宾格形式 I______ you______ he______ she______ we_______ they_____ 2.单项选择

(1)____ is a good student,All the teachers like____ very much.A.She;her B.Her;she C.He;her D.she;him(2)Mary,please show ___your picture A.My B.mine C.I D.me

二、动动脑: 1.I a girl.A.am B.is C.are 2.He a boy.A.am B.is C.are 3.We boys.A.am B.is C.are 4.My father a doctor.A.am B.is C.are 5.Tom and Jack boys.A. am B.is C.are 6.This a desk.A.am B.is C.are 7.They late.A.am B.is C.are 8.You clever.A.am B.is C.are 9.The cloud white.A.am B.is C.are 10.I a student.You a teacher.A.am is B.am are C.is are 11.We friends.A.am B.is C.are 12.He____my father.She_____ my mother.They______ both doctors.A.is is are B.am is are C.is is am 13.________(我)am a teacher.14.My father is talking with _______(我).15._______(你们)often read English.16._______(他)often plays basketball after school.17._______(我们)buy a pair of shoes for _______(他).18.Please pass_____(我们)the ball.19._______(他们)are listening to the radio.20._______(她)likes to send food to_______(他们).21._____ is my friend.他是我的朋友。22.My dog likes _____.我的狗喜欢她。23.Who is there? It’s _____.是谁啊?是我。24.Come with _____.跟我们来。

25._____ like ______ very much.他们非常喜欢它。26.Let _____ give _____ a book.让我给你一本书。27.__________ are all Chinese.你,我,他都是中国人。

10.浅议日语教学中的人称代词问题 篇十

一、第一人称

第一人称指说话的一方, 比如“わたし (ヒス) ”“わたくし (ヒス) ”“わし (儂) ”“あたし (ヒス) ”“ぼく (ジ) ”“おれ (-ゥ) ”等。下面将分别举例说明。

1. わたし (私) :

第一人称代词, 最常用的“我”。一般场合、正式场合都可以用, 且男女通用。

わたしは学生です。我是学生。

2. わたくし (私) :

这个虽然汉字和わたし一样, 且男女通用。但使用场合是要在比较严肃正式的场合。

わたくしが今日の司会をさせていただきます。今天, 我是会议的司仪。

3. わし (儂) :

一般是老年男性或是相扑选手用语、可显得地位高, 身份重, 有修养。

わしの話を聞け。听我说。

4. あたし (ヒス) :

女性用语, 汉字和わたし一样。说出口会有娇滴滴的感觉。用于比较随意的谈话中。

あたしは来月中国へ行くつもりだ。」我打算下个月去中国。

5. ぼく (僕) :

“わたし”的自谦语, 一般是青年男子用语, 显得活泼有朝气, 有阳刚之气。

君が行くなら, 僕も行く。如果你去的话, 我也去。

6. おれ (俺) :

多是男性用语, 女性用这个的也有, 但显得比较粗犷和豪放, 一般同辈或者对自己身份、地位低的人使用“我”。

そんなこと, 俺に関係あるか。那样的事情, 和我有关系吗?

在现代汉语中, 第一人称代词使用时, 一般用“我”来表达, 较少使用谦称, 过去曾经使用过的第一人称谦称“老朽”、“鄙人”、“在下”等, 随着现代社会的发展渐渐消失了。日语有简体和礼貌体之分, 划分得比较细致, 使用上要求也比较严格。人称代词根据阶称的不同, 即说话人和听说人的礼仪关系分为简体和礼貌体的形式。

另外, 日语中第一人称常被省略, 例如“摂、キ、ニ、·」”」ィ我爱你!」ウ句中的“我”和“你”都被省略了, 这种现象在日语中是常见的。

二、第二人称

第二人称是指谈话的对方, 比如“あなた、 (貴方) ”、“あなたがた、 (貴方方) ”;“あんた”、“あんたたち”、“きみ (セ) ”、“おまえ (、エヌ-) ”等。

1. あなた (貴方) :

男女老少通用, 是对对方的尊称。初次见面或者互相不太熟悉, 或熟悉也需要对对方尊重的时候使用。日本一般妻子叫丈夫或者自己孩子的时候也使用, 特别在动漫“蜡笔小新”中, 他的妈妈经常这么称呼自己的丈夫和孩子。但在日文里很多情况下是不说这个词的, 熟悉了之后便可称呼对方姓名即可。

(1) 您:

私は福冈まで行きますが, あなたはどちらまでいらっしゃいますか。

我去福冈, 您去哪儿?

あなたより申请のあった件については目下検讨中です。

关于您申请的那件事目前正在讨论。

(2) 你:

あなたは本大会において优秀な成绩を収めたので, ここに表彰します。

你在这次大会上取得了优异成绩, 特此给予表扬。

あなたは入社したばかりだから, 事情がわからないのはしかたがない。

你刚进公司, 所以对情况不了解也是情有可原的。

(3) 妻子称呼自己的丈夫时:

あなた, ちょっと来てくださいな。唉, 亲爱的, 你来一下呀。

2. きみ (君) :

平辈之间或上级对下级, 长辈对晚辈之间的称呼。对初次见面的人, 千万不能用, 是很大的失礼。

きみたち你们。

あ, セでしたか。啊, 原来是你呀。

これは。。セにあげる。这个给你。

3. おまえ (御前) :

平辈之间或上级对下级, 长辈对晚辈之间的亲昵称呼, 熟悉的朋友之间也使用。但是对初次见面, 或者比自己大的人使用的话, 是表示不尊重, 蔑视。

、エヌ-に。。これをくれてやろう。这个给你吧。

、エヌ-を育てるのに。。ずいぶん苦労したよ。把你抚养大, 可费了不少苦心呀。

おれ、エヌ-と呼び合う间柄。我们是互相称兄道弟的亲密关系;咱们是哥们儿。

4. きさま (貴様) :

比较轻蔑的称呼, 一般不用。

你;你这个东西, 你小子。

きさま、なんかにわかるもんか。你哪里懂得!

きさまは生意気だ。你这个东西太嚣张了。

メヤノマモノラリウフカネタエアネエ。オト趕ネ醯ツ」ヤ

、「、ハ、ソ」セセ」イ、ユ、°」ウ」セ、エヌ-」イ、エ、°、イ」ウ」セ貴様」イきさま」ウ

现在汉语常用的第二人称代词有“你”和“您”, “你”是一般的表达, “您”是尊敬的表达, 第二人称复数一般用“你们”来表达。而日语中的第二人称代词的数量多, 使用时要根据场合、性别和与谈话对方的关系等选择不同的第二人称代词。也许刚学日语的人没有感觉到, 但是在聊天的时候, 对对方的尊重是不可缺少的。初次碰到的人, 不管是比自己小还是大, 不熟悉的情况下, 如果使用“君”, “おまえ”等, 肯定就会造成很失礼的结局, 并给对方留下很不快的印象。所以, 在学习日语时, 对于初学者来说这是十分重要的, 也是日语教学中需要特别注意的地方。

三、第三人称

第三人称指说话人、听话人以外的第三者。通常的表达有“かれ (彼) ”表示“他”, “かのじょ (彼女) ”表示“她”。复数的表达形式是“かれら、かのじょたち”。

例句1:かれは科学者だ。他是个科学家。

2:彼女はすぐれた数学者だ。她是一位出色的数学家。

女性第三人称的“彼女 (かのじょ) ”。在日语口语中, 不仅仅是泛指第三人称, 还有特指自己女朋友的意思。男性第三人称的“彼 (かれ) ”则没有这种歧义, 而是有一个单独的词汇“彼氏 (かれし) ”来特指男朋友。

1. アヒハマ、マ。。、、、°、ケ、オ。」。。。。ト耨ミ男朋友吗?

2. きみの彼女を紹介しようか。请介绍一下你那位。

因此很多场合为了避免发生歧义, 尽量避免使用女性第三人称的“彼女 (かのじょ) ”这个单词, 除非双方都知道不存在发生歧义的可能性, 一般日语很多场合省略双方前后文都知道的人称代词, 对于不得不使用女性第三人称的“彼女 (かのじょ) ”的场合, 又担心产生歧义的时候, 可以使用“○○さん”。但是使用日语时千万注意, 任何场合都不能省略名字后面加尊称的后缀“さん”, 但是不加不是单纯的不尊敬, 而是非常失礼, 日本称为“名前呼び捨て”。在教学中, 学生常常会忘记在人称后面加上 (さん) , 也是学生经常忘记的, 所以要特别注意。

除了“かれ (彼) ”和“かのじょ (彼女) ”的表示之外, 日本人的第三人称比较常用的是“あの人”或者“あの方”。他们在跟人说话时, 一般都是“名字+さん”的形式。自称的时候, 只说名字, 我是谁谁谁“名字+です”这是敬体形。

还有, 在叙述第三人的时候, 有时候用“あちら”来表示。。-、ウ、チ、驕E、ス、チ、鬘ア分别来表示这个人、那个人。

例句:あちらはどなたですか。那位是谁?

あちらは私たちの日本語先生です。那位是我们的日语老师。

四、总结

每一种语言的表达习惯主要是由它所处的社会、文化、生活习惯等诸多因素决定的, 人称代词是其表现形式之一。在日语里面, 人称代词的选用要考虑到当时的场合、内容, 以及与对方的关系等各种因素。所以, 用日语交谈中尽量不直接使用纯粹的人称代词指示他人, 而是多次采取名字后面加尊称的后缀“さん”的表达手法。因此, 在教学过程中, 必须使学生充分认识到这一点, 不能用中文的思维方式去使用。

参考文献

[1]皮细庚.新编日语语法教程.上海外语教育出版社, 2002.

[2]候仁锋.汉日第一人称代词的使用异同比较.日语知识, 2000 (12) .

[3]彭方洁.浅析日语对话中第三人称代词的使用情况.科技信息 (科学教研) , 2008 (20) .

上一篇:泰山版六年级下册品德与社会教案下一篇:悠悠旗袍荷中来情感散文

相关推荐