翻译技能实习报告

2024-11-09

翻译技能实习报告(共13篇)

1.翻译技能实习报告 篇一

翻译是什么?许多名家对其给出了各自的定义, 但大体上都认为翻译是把一种语言用另一种语言表达出来以达成交流的目的。刘易斯 (1958:265) 在书中写道:“翻译这个词是由两个拉丁语汇构成的“trans+latus”, 它的意思是传达。福斯特 (1958:1) 认为翻译是一种把文字内容从源语言转换成目标语言的行为。他并没有文化因素考虑进去。卡特福德 (1965:20)

指出“翻译是一种替代, 即用另一种语言中等同的文字材料来替代源语言中的文字材料。在这条定义中, 最重要的是“等同的文字材料”这几个字, 尽管如此, 对于什么类型的等价尚不明确。利维 (1967:148) , 翻译是一种沟通交流的过程, 它的目标是把源语言国的知识传达给外国读者。”直到今天, 对于翻译的定义仍然有着不同的见解, 但翻译始终离不开这样几个关键词, 那就是“源语言”、“目标语言”、“等同的文字信息”。所以笔者认为翻译就是用文字信息在源语言与目标语言之间进行等同的转换, 是把一种语言文字所表达的意义用另一种语言文字表达出来。

二、什么是优秀的翻译?

很多学者认为优秀的翻译应该考虑以下几个因素:第一, 不能逐字逐句地翻译, 因为这样翻译会错误的解释原来的词义并且会破坏它原有的形式上的美感。应该尽量保持风格不变。第二, 尽量做到在目标语言当中用等同的文字信息来表达源语言的文字内容, 以使读者能够享受到源语言读者在阅读时感受到的乐趣。第三, 要信守原文的内容意旨;遵从译语的语言习惯, 切合原文的语体语域。

三、翻译是:一门艺术?一种技能还是一门学问?

翻译是一门难以掌握的技能, 又是一门高深的学问, 同时它也是一门令人欣赏的艺术。

翻译是一门难以掌握的技能。因为翻译有着多种多样的方法, 要想真正的掌握这种技能就必须在翻译的过程中把各种方法融汇贯通, 根据不同的语体语域来选择恰当的翻译方法。直译、意译是任何翻译理论都无法回避的一对基本概念.关于直译、意译在翻译中的地位问题, 一直都是中外翻译理论争论的焦点.通过深入探讨中外重要的翻译理论, 包括我国的佛经翻译理论, 严复的“信、达、雅”, 以及奈达和纽马克的翻译理论后认为:正确的翻译方法不应当只是直译, 也不应该只是意译, 而应当是直译和意译的统一。

翻译是一门高深的学问, 从古至今有无数优秀的学者都在研究翻译这门学问, 然而对翻译的研究似乎永无止境。在中国历史上, 周朝已开始设译官, 此后出现过多次翻译高潮, 每次高潮都涌现出许多优秀的翻译理论家, 经百家争鸣, 翻译理论不断发展、进步、趋于完善。对西方翻译活动和理论的历史划分, 西方翻译理论家常常莫衷一是。纽马克 (Peter Newmark) 以重大的翻译活动为标志来划分译论的发展阶段。奈达 (Nida) 根据翻译思想的发展认为, 西方翻译可分为语文学翻译、语言学翻译、交际学翻译和社会符号学翻译。斯坦纳 (George Steiner) 认为西方翻译理论的研究大体经历了四个时期: (1) 古典译论至18世纪末泰特勒和坎贝尔翻译三原则的发表; (2) 从施莱尔马赫至20世纪中叶; (3) 战后至70年代, 以翻译语言学派的兴起为标志, 以维内、奈达、穆南和卡特福德为代表; (4) 20世纪70年代至今, 其标志是新兴学派林立, 跨学科研究蓬勃发展。然而, 无论翻译已经发展到多么先进的地步它还是存在急需解决的问题:首先, 如何使西方和中国翻译研究二者相得益彰, 互为补充, 这个问题依然是中国理论界也是西方理论界的当务之急。其次, 翻译学科建设还不完善, 许多领域的研究仍有待进一步开发, 例如比较译学、译学理论应用以及翻译理论与实践之间根本关系的研究等等。许多新观点, 如翻译是跨学科研究、翻译方法无对错之分、翻译是抉择过程、译文是动态再创作、翻译理论没有固定模式等等。

翻译是一门艺术, 一篇好的译文可以带给人美的感受, 就如同一幅色彩斑斓的名画一般耐人寻味。我们可以通过杜牧的赠别来欣赏一篇好的翻译作品带给我们的美。

赠别

杜牧

多情却似总无情, 唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别, 替人垂泪到天明。

Parting

Du Mu

Deep, deep our love, too deep to show.

Deep, deep we drink, silent we grow.

The candle grieves to see us part:

It melts in tears with burnt-out heart.

这首诗作中的意象美-蜡烛垂泪和同音字心-芯, 都被译者完美地表达了出来, 并用顿行、标点造成的节奏上一唱三叹的效果, 使这首译诗读起来沉重、凝滞, 与恋人难以割舍而又含蓄掩抑的情感相吻合, 可以说译者在翻译的过程做到了忠实于原文的风格, 使外国读者能够充分的感受到中国古代诗词的美。

2.古代翻译官的N项技能 篇二

多才多艺、出生入死,还得有特种兵的身手?没错,说的都是古代翻译官。

黎梦婷

关于翻译官最早的记述出现在周朝,那时的“译”专职从事北方民族语言的翻译工作。《礼记·王制》如是记载:“五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。”其中寄、象、狄鞮干的也是翻译的工作。

与今天相比,那时的翻译官更像懂方言的信使,负责将大王的话传达给周边藩国。如果“万国来朝”,自然也负有教授礼仪和给大王翻译的职责。

. 在古代当个翻译可不容易,不但要会多种方言,甚至还要出生入死。当然,一些多才多艺的翻译官还能平步青云。

和珅:多才多艺的翻译官

在古代,精通多种语言的翻译人才是凤毛麟角。在《后汉书·南蛮传》中有这么一段:“交趾之南,有越裳国。周公居摄六年,制礼作乐,天下平和,越裳以三象重译而献白稚。”“三象重译”就是连翻三种语言。越裳大概是今天的越南地区。

可以这样理解:为了向宗主国国君进贡白稚,越南使者的语言经历了越南话到广东话、湖南话、湖北话再到周文王能够听懂的陕西话的传递过程。这只白稚随后被贡于文王之庙,周公也一时兴起鼓一曲《越裳操》流传千年尚是后话。但转了几手的朝贡马屁被翻成啥样就不得而知了。

外邦来上贡,皇帝自然高兴,翻译的角色因为能上达天听,有时还能得到皇帝宠爱,家喻户晓的满清大贪官和珅就是这么一位不可多得的语言天才。

和珅自小聪颖,10岁左右被选入咸安宫官学读书,博学强记,精通汉、满、蒙、藏四门语言,满朝文武,也仅此一人。野史总说和珅是因为貌美,酷似乾隆死去的妃子成为朝中“第一宠臣”。事实上,八面玲珑的和珅也的确有出众才华,为大清朝廷干过几桩漂亮的事。

由于具备独特的语言优势,和珅常常用多种文字帮助乾隆拟定诏书、翻译少数民族地区呈朝廷的奏文。1780年(乾隆四十五年)之后还多次负责接待朝鲜、英国、安南(越南)、暹罗(泰国)、缅甸、琉球(冲绳)和南掌(老挝)等国的使者,毕竟“陈宫中通晓西番字者,殊难其人,惟和珅承旨书谕,俱能办理秩如”。

1792年(乾隆五十七年),马戛尔尼带领英国使团一行共八百多人,携带英王乔治三世致中国皇帝的信件和丰盛的礼品访问中国,期望与大清建立正常邦交,进一步扩张对华贸易。

和珅作为大清方面接待的主要负责人,忠实贯彻乾隆“不可意存玩忽,不可过于优待,转为所轻”的指示,与洋人百般周旋。

双方在觐见礼节上爆发冲突,英使团坚持以谒见英王陛下的单膝下跪代替“三跪九叩”。双方争持不下之际,还是和珅说服乾隆免了英国使团“三拜九叩”。当然,洋人想亲吻御手的礼节也万万不可。可见,和珅不仅懂得英文,对于西方礼节也略知一二。

甘夫:武艺高强似特种兵

虽说伴君如伴虎,但和高居庙堂之上的官方翻译相比,随从外交使节到遥远异乡的翻译官大多由民间招募而来,工作风险系数不是一般的大。大漠戈壁、雪山草地,风餐露宿简直是家常便饭。这样的翻译官,不但需强壮的体魄,还需武艺高强,能达特种兵的水平最好。

公元前126年,38岁的张骞带着匈奴妻子以及一名随从回到阔别十三年的长安城。当年声势浩大的百人探险队凋零成二人生还,后人记住了张骞,却忽略了那位一路身兼翻译、护卫、向导多重职务的翻译甘夫。

根据史料零碎地拼凑,我们可以猜测原是匈奴军人的甘夫大概是在公元前166年(汉文帝十四年)的一场战役中被汉朝军队俘虏,并被作为奴隶赏赐给了汉文帝女婿堂邑侯陈午做家奴。到张骞奉命出使大月氏的公元前138年,甘夫已经在堂邑侯服役二十多年,早已熟悉了汉朝的生活,成为堂邑侯府一名地位较高的忠诚老奴。

因此当张骞招募西域使团的时候,汉武帝立马想到了岳父家的老奴甘夫。千万别小看他,这位仁兄不但精通西域语言,还是一名特种兵水平的狙击手,《史记》中明确记载甘夫“善射”,身强体壮还有武艺傍身,甘夫就这样成为了百人探险队伍里的重要成员。

只是谁都没想到,大部队从陇西出发才到河西走廊,就被匈奴骑兵队俘虏,并遭软禁十年之久。张骞被迫在匈奴王庭娶妻生子,随行人数锐减。当难得剩余的一行人趁着匈奴内乱逃出来,重新踏上西去道路时候,还面临着缺水缺食的困境,不少随从因此途中倒毙。

但至少还有他——狙击手甘夫,甘夫能够在绝境之时射杀禽兽聊以充饥,帮助张骞渡过难关。可以说,如果没有甘夫的忠诚护主,张骞极有可能就此命殒高山荒漠之中,玉门关以西的世界对于汉朝人而言有可能一直都会是一片空白。

马欢:随郑和三次下西洋

一陆一海两条丝绸之路共同构成了我国古代外贸的两条大动脉。同为外贸道路随从翻译,与甘夫在史记上寥寥数笔的记载不同,随同郑和下西洋的明朝通事马欢,却给后人留下了许多事迹。

马欢是回族穆斯林,因为精通阿拉伯语、波斯语,曾随郑和船队三次下西洋,同时肩负外事翻译以及中华文化传播的重任。

1432年,在他最后一次远航来到古里国(今属印度)时,适逢古里使团要前往天方国(今属沙特阿拉伯)麦加朝圣。于是,太监洪保就派了马欢等7人组成天朝使团小分队,带着麝香、瓷器等器物航行3个月,一并前往。

在麦加生活的3个月里,马欢见识了庄严华丽的天堂礼拜寺、各种前所未见的奇珍异兽,那里的“国人悉遵教规行事”,“民风和美”得让他甚至觉得来到了“极乐之界”。临走前,他不仅购买了深受天朝王公贵臣喜爱的麒麟(长颈鹿)、鸵鸟等奇珍异宝,还摹绘了一幅天堂图真本,据说这是我国最早的一份麦加地图,

1416年,马欢开始动笔记录亲身经历的20个国家的航路、地理、政治风俗。辛苦耕耘35年后,驴友马欢终成大V,其公号《瀛涯胜览》也成为介绍亚非航路国家的重要资料。

书中详尽地描绘许多稀奇古怪的外邦民俗,如古里国人每天早上洗脸之后用牛粪灰调水涂额头、大腿各三次;暹罗国青年男子行割礼,并镶入十几颗锡珠,有钱人则嵌空心金珠,行动有声并以此为荣……

3.技能实习报告 篇三

计算机认识是计算机专业教学计划中十分重要的实践性教学环节之一。在学生学完《计算机基础课程》后,通过这一认识实习的环节,可以进一步巩固学生所学的计算机基础知识,了解构成计算机系统的软、硬件的功能和作用,使学生了解和认识所学专业的工作要求和特点,培养学生对本专业的学习兴趣,培养学生实际工作的技能和技巧,使学生具有装配和安装计算机硬件和软件的能力,为学生后续课程的学习奠定初步基础。

[课程任务]

本课程的主要任务是培养学生对计算机的实践动手能力:

(1) 认识和了解计算机的主要组成元件、外设及其作用;

(2) 了解计算机内部的体系结构;

(3) 掌握装配和维护计算机硬件的基本技能;

(4) 了解计算机操作系统及常用软件的作用和功能;

(5) 掌握操作系统和常用工具软件的安装和简单配置。

1、主机:主机从外观看是一个整体,但打开机箱后,会发现它的内部由多种独立的部件组合而成。

下面介绍一下电脑主机的各个部件:

(1)电源:电源是电脑中不可缺少的供电设备,它的作用是将220V交流转换为电脑中使用的5V,12V,3.3V直流电,其性能的好坏,直接影响到其他设备工作的稳定性,进而会影响整机的稳定性。

(2)

CPU:CPU(Central Precessing Unit)即中央处理器,其功能是执行算,逻辑运算,数据处理,传四舍五入,输入/输出的控制电脑自动,协调地完成各种操作。作为整个系统的核心,CPU 也是整个系统最高的执行单元,因此CPU已成为决定电脑性能的核心部件,很多用户都以它为标准来判断电脑的档次。

(3)主板:主板是电脑中各个部件工作的一个平台,它把电脑的各个部件紧密连接在一起,各个部件通过主板进行数据传输。也就是说,电脑中重要的“交通枢纽”都在主板上,它工作的稳定性影响着整机工作的稳定性。

(4)内存:内存又叫内部存储器(RAM),属于电子式存储设备,它由电路板和芯片组成,特点是体积小,速度快,有电可存,无电清空,即电脑在开机状态时内存中可存储数据,关机后将自动清空其中的所有数据。

(5)硬盘:硬盘属于外部存储器,由金属磁片制成,而磁片有记功能,所以储到磁片上的数据,不论在开机,还是并机,都不会丢失。

(6)声卡:声卡是组成多媒体电脑必不可少的一个硬件设备,其作用是当发出播放命令后,声卡将电脑中的声音数字信号转换成模拟信号送到音箱上发出声音。

(7)显卡:显卡在工作时与显示器配合输出图形,文字,其作用是负责将CPU送来的数字信号转换成显示器识别的模拟信号,传送到显示器上显示出来。

(8)调制解调器:调制解调器是通过电话线上网时必不可少的设备之一。它的作用是将电脑上处理的数字信号转换成电话线传输的模拟信号。

(9)用来建立局网的重要设备之一。 网卡:网卡的作用是充当电脑与网线之间的桥梁,它是

(10)设备。 软驱:软驱用来读取软盘中的数据。软盘为可读写外部存储

4.专业技能培训实习报告 篇四

一、实习时间:2011年6月20日至6月24日

二、实习地点:东华理工大学长江学院三栋阶梯教室;东华理工大学长江学院模拟法庭

三、实习目的:

1、将教育和文学结合,给大部分以老师为就业目标的学生接触教育思想的机会,让同学们知道更多学习教育理论的方法和途径

2、提升自己作为一名汉语言文学学生所必备的文学气质修养,让同学们大胆展示出自己的才华和学识

3、了解诗歌的现状,让同学们对诗歌更加关注,同时也起到警醒我们汉语言文学学生的作用,让我们能能多多关心现代文坛各种各样的状况

四、实习过程

1、阶段一:6月9日16:00“文学与教育的完美结合——叶圣陶教育小说浅论”讲座

6月9日星期四下午江西师大教育学院课程与教学系主任、教授欧阳芬教授来我校做了关于“文学与教育的完美结合——叶圣陶教育小说论”的精彩报告,与在场的师生共同探讨了教育家叶圣陶先生的人文主义情怀和教育论。

这是一场精彩不过的讲座,俗话说的好,“腹有诗书气自华”,这在欧阳芬教授身上得到了很好的体现。她以生动的言语,和精准独到的见解,带领我们进入了她的思想世界。作为研究教育方法的教授,欧阳芬老师强调了教育方法不应该仅仅只有严肃的面孔,它更应活泼生动一点。而兼顾教育与文学两种形式的教育小说就是最好的例证。

叶圣陶先生是中国当代将文学和教育结合得最好的知识分子之一。欧阳芬教授以叶圣陶的《一篇宣言》为切入口,通过这篇文章让我们初步了解了他的教育思想,他通过这篇文章暴露了教育界黑暗的内幕,也批判了教育界。这部短小精悍的小说讲的是一个颇有正义感的中学教师因起草了一篇宣言而被撤职的故事,以此来揭露当代教育事业的困境与缺陷。欧阳芬教授充分肯定了小说中那位崇尚的教师操守,并引出了这次讲座的主题之一——为人师者不仅要有渊博的知识修养,更应当持公秉正、坚守真理。只有这样,才能担当起“灵魂工程师” 的责任。作为一名作家,叶圣陶先生以深刻的洞察力,深刻地、多方位地指出了教育界的种种现状,成为了中国现代教育史上的一座丰碑,也给我们后人留下了深刻的启迪。欧阳教授认为 文学与教育是不分家的,二者是相互裨益相辅相成的。同时她也希望她的学生也能通过这样文学类得东西,以文人的情怀写一些有关教育的文章。

通过这次讲座,我迫不及待地做了对有关资料的搜索,了解到叶圣陶既有着丰富的教育实践经验,又在此基础上有着深厚的教育理论知识。关于教育的目的,他主张教书与育人紧密结合,教育是人类获得生存资料和经营生活的一种工具,教育应该有助于帮助学生认识自己、革新自己、成就自己。关于教育的方法,他认为教师应该具备一定的修养,身教重于言教。他认为“好的先生不是教书,不是教学生,乃是教学生学”,也就是我们常说的“授之以渔”,而非“授之以鱼”。他反复强调习惯在学习中的作用,认为“教育就是培养习惯”,主张“教师之为教,不在全盘授予,而在相机诱导”。

这些对于早就立志当一名老师的我,有了一定的指导意义,欧阳芬教授指出,如果想要成为一名老师,叶圣陶先生的作品最好要有所阅读,因为他的教育思想,是很给人以启发的,也是中国教育史上非常著名的。于是,我也找来了他的《教育与人生》,和《教师的修养》一系列书籍,准备在闲暇时间扩充一下自己的知识面,这不仅充实了自己的精神世界,也为自己以后的教育事业做了点小小的准备。

2、阶段二:6月22日16:00钢笔字比赛

现代社会科技不断进步与发展,有些同学认识不到写好字的重要性和必要性。一方面他们认为21世纪只要懂电脑,什么样的字都能打出来。殊不知方块汉字是我们的老祖先留给我们宝贵的文化遗产之一。由于在认识上出现了偏差,所以根本就不会重视学习写字的方法与技巧;另一方面是目的性问题,一些同学平时练字时写的挺认真也挺不错,但他没把练字的目的搞清,不知道平时认真练字就是为了以后用字时写出的字漂亮、美观。

作为中文专业的学生,一手飘逸潇洒的好字是我们必不可少的专业技能之

一。无论是粉笔、钢笔还是毛笔,任何一种形式的书写方法都可以陶冶我们的情操,提升我们的审美品位。为了锻炼和提升中文系学生的专业技能能力,为提高中文系学生的专业技能水平,也为了加强中文系学生之间专业技能的交流,老师们为我们开展了钢笔字比赛。

通过这次比赛,大大激发了学生书写钢笔字的浓厚兴趣;在这次比赛中也展现了我们中文专业学生的风貌。

3、阶段三:6月23日15:40中文专业诗歌朗诵比赛

这次的比赛,将古人诗歌、原创诗歌与唱词很完美地结合到了一起。汉语言文学专业大赛,真的是文采和气质的展示的完美结合。看着同学们吟颂古人的诗歌,欢唱自己的诗歌作品,看着同学们深情地歌唱自己喜欢的词曲。那一个个的方块字,时而组合成一小段抑扬顿挫的句子,给所有的听众以震撼,时而又组合成一小段唯美的歌词,给所有的听众以余音绕梁的享受。总之,让你不得不感叹“江山代有才人出,各领风骚数百年”。

但遗憾的是,因为某些原因,自己没能参加这次的比赛,心中免不了有丝丝酸楚的感觉。我喜欢听歌,所以当一首首词被谱上曲子唱出来的时候,我发现了这世上最美的歌曲。我喜欢沉浸在这些悠扬而又绵长的旋律之中,那是一种唯美的意境,让人不自觉地忘却自我。特别当你把诗人的感情放入歌声里,你就会感受到与诗人心灵的契合。就好像同学们带来的《水调歌头》,随着音乐将词唱出来的时候,就有一种月光带给人的心旷神怡的感觉,还有一份对亲人淡淡的思念之情。而另一首《月满西楼》唱出来,就免不了让人体会到一丝的凄凉惨淡,和那一份“才下眉头,却上心头”的扰人愁绪。而词人在作品中所寄寓的思想感情,就好似一条轻柔的丝巾拂过你的心头,让你瞬间走进词人的内心世界。

五、实习感受

作为汉语言文学的学生,这次实习让我们更进一步地接触了文学与教育的完美结合,接触到了钢笔字的神韵,接触了诗歌,给了我们美的感受。我们都知道,文学在教育中的地位,钢笔字它蕴涵的文学价值,以及诗歌是世界上最古老、最基本的文学形式,是一种阐述心灵的文学体裁。那么现代人对诗歌、对书法、对文学的忽视,甚至于面对这些文学的毁灭这一问题,是不是代表着他们心灵上的缺失呢?是太专心于名利,还是太沉醉于物质,抑或太沉迷于争夺?总之这各种各样的原因,让诗歌、让书法、让文学渐渐远离了他们的生活。关于诗歌,古时

候的诗人,需要掌握成熟的艺术技巧,并按照一定的音节、声调和韵律的要求,用凝练的语言、充沛的情感以及丰富的意象来高度集中地表现社会生活和人类精神世界。那现代人的精神世界,又该怎样表现呢?是被那灯红酒绿所弥漫着,还是被功名利禄所牵绊着,抑或被尔虞我诈所伤害着?

累了、疲了、倦了,是否也到时候静下来扪心自问了呢?坐在书桌前,离开市井的繁华耀眼,只需一缕温暖的灯光,一杯热腾的香茗,便可独自沉醉在诗歌的世界,沉醉在书法的世界里、文学的世界里,让文学陪伴你,让文学带给你那种久违的清新自然,你会发现,自己的心,是从来未曾有过的明净。

开展钢笔字比赛和诗歌朗诵比赛,谁说这不是一次自我能力的肯定?整个舞台瞬间就成了自己的世界,尽情挥洒着属于自己的东西,看着一张张白纸上写满了字,用一首小诗、一阕小词、一支小曲,这样充溢着浓浓的中文气息的比赛,我相信也是整个东华理工大学长江学院最亮丽的一道风景线了。

这一系列的比赛,也活跃了校园文化气氛,丰富我们的课余生活,启发了我们的对文学的爱好以及创作的灵感。

对于教育的看法,这一次算是比较认真地听了欧阳教授的讲说,也发现自己在离教师这个职业还有很远的距离。其实曾经也一度感叹老师们渊博的学识,那是多么的孜孜不倦,才能有讲台上的滔滔不绝呢?想要成为一名合格的教师,不下苦心,还真的不是件容易的事,我还有很长的路要走呢。

5.会计基本技能实习珠算实习报告 篇五

一、实习目的

随着会计制度的日臻完善,社会对会计人员的高度重视和严格要求,我们作为未来社会的会计专业人员,为了顺应社会的要求,加强社会竞争力,也应该严于自身的素质,培养较强的会计工作的操作能力,暑期我参加了实习,经过在学校的实习,我结合自己所学的知识对专业业务有了更深层次的认识,使自己更加充分地了解了理论与实际的关系。这次实习的内容主要是学习如何打算盘。

二、实习单位及岗位简介

这次的实习主要是在学校内学习会计人员必须掌握的算盘,学会打算盘是取得会计从业资格必须的,所以学校在我们在校期间就为我们创造这样的机会。

三、实习内容及过程

算盘源于中国,作为一种古老的计算工具,它至今仍有其不可或缺的地位。二千多年来,我国的珠算技术和会计科学同生共荣、相辅相成,为经济建设作出了巨大的贡献。珠算是一门具有宏大的社会效益之技术科学,其主要的实践应用在于基础教育和经济领域,尤其是会计行业中珠算的知名度最高。作为一名未来从事财务会计工作的新时代青年,我们应该熟悉算盘的使用。

实习开始时,我们先举行了实习动员大会。在实习动员大会上,系主任任秀梅老师就首先强调了算盘在会计工作中的重要性,并根据她多年的工作经验总结出的结论:通过练习打算盘,考取财政局的珠算五级证书,在以后走出校门、步入社会时,才会有较强的工作能力。因此,在实习动员大会上,我就下定决心:一定好好实习,争取一次性通过珠算五级考试,拿到珠算证书。

在实习中,我们先后学习了会计数字的书写以及珠算加法、减法、乘法、除法的学习。因为以前很少接触到算盘,所以在开始的几天内,我总是落在同学的后面。我开始有些气馁,但是,我相信打算盘只要经过努力就会有所提高,课下,我勤加练习,经过一段时间的练习,我还是赶上了同学们。

实习时,吴明涛老师着重强调了打算盘的姿势:

1、正、身直略前倾;

2、手脚自然放松;

3、头部、眼睛与桌面保持适当距离。

为了减少在运算过程中拿笔与放笔的时间,提高计算效率,老师要求我们握笔打算盘,并且必须养成握笔运算的好习惯。握笔方法是:将笔横握于右手掌心,用无名指和小指夹住笔杆,笔杆的上端伸出虎口,笔尖露于小指外,将笔竖直即可写数,将笔复回原位又可运算。

通过实习,我认识到珠算有三个最基本的步骤;:看数、拨珠、写数。这三个环节环环相扣,每个环节必不可少。

看数是珠算计算最关键的第一步,无论是初学者,还是有一定技术水平的选手都必须重视,只有看数水平提高了,才能提高计算水平。看数时应注意以下几个问题:看数时切忌念出声音;看数时头不要上下或左右摆动。熟练以后要做到眼睛能兼顾到计算资料和算盘,使计算动作环环相扣。

用算盘进行数字计算,主要靠手指拨珠来完成,拨珠方法正确与否,直接影响运算效率和准确度,只有正确掌握和熟练运用拨珠指法,才能为今后的学习以及计算水平的提高打下良好的基础。

练习拨珠运算时要留意以下几点:

1、用力要适度,算珠要拨到位。不能用力过重,也不能太轻。

2、手指离开盘面距离要小,拨珠要连贯,做到指不离档。

3、看准算珠再拨,力戒重复拨动某一算珠,减少不必要的附加操作。

4、拨珠顺序。拨珠应先后有序,有条不紊为好,即便二指联拨、三指联拨,也有先后顺序,不能先后颠倒,层次不分。

5、拨珠要顺畅自然。拨珠时要做到手指协调自然。

写数是珠算运算的最后一个环节。表面上看抄写数字与计算关系不大,但一道题的正确与否,除取决于运算拨珠是否正确外,还与抄写数字有较大关系。一是数字抄写是否准确、清晰、整齐;二是抄写是否快捷。

在运算过程中,要养成笔不离手的习惯,写数时,应在准的基础上求快。要养成盯盘写数的好习惯,这就要锻炼眼睛捕捉盘上数字的能力,当一道题计算完毕,左手握住清盘器,眼睛盯盘,在确定写数位置后,一笔数就能从高位到低位很快写完。只有做到盯盘写数,并认真练习,才能达到书写数字的准与快。

通过三周的实习我们基本掌握了算盘的技巧,在临近实习结束时,我们参加了学校的考试和珠算五级考试,最后大家都取得了一定的成绩。

四、实习总结及体会

6.翻译技能实习报告 篇六

社会交往高度复杂, 在社会交往中产生的篇章也多种多样。为了更好把握、研究篇章, 人们按篇章的共同特征对其进行归类, 以使我们可以简单的把一类篇章与另一类篇章区分开来, 深化我们对篇章的认识。篇章类别正是人们对诸多篇章共同特征总结归类的结果。诸多篇章正因为具有一定相同或相似的功能、情景交际行为而可以划入同一个篇章类别。 (Janich 2008:145) [4]比如, 说明类篇章的篇章类别有产品说明书、菜谱、医生处方、账单等, 新闻性篇章的篇章类别有消息报道、评论文、广告文等。可见, 我们在篇章类别背景框架下研究众多篇章, 可以直接把握, 人们的生产生活交往如何通过语言, 如何通过组织篇章来进行, 提高我们的篇章理解、书写能力。

本文选择产品说明书作为分析语料, 是因为产品说明书这一篇章类别, 是工厂、公司的技术资料, 更是人们技术经验的纪录, 为人们解决当下或将来的技术问题提供了蓝本。产品说明书使用户直接、简单了解产品的功能, 进而可以最大程度使用产品。一本编写规范、不误导消费者的产品说明书可以降低售后服务成本, 减少产品使用风险, 也可以在激烈的市场竞争中为产品进行实际的广告宣传, 增强该产品的市场竞争力、知名度。所以, 研究产品说明书, 具有经济、技术甚至社会价值。说明书的内容常常涉及到知识、科技, 通过产品附带的说明书, 与相关产品有关的知识体系也一同得到传播。产品说明书是一种专业篇章类别 (Fachtextsorte) 。专业篇章 (Fachtext) 是专业语言的体现形式。而专业语言是一种旨在各自专业领域清楚、明确无误交际的语言。为便于传播推广专业知识, 专业语言常常是清楚简洁的, 而专业篇章也是简洁扼要、各部分醒目分段。专业篇章、专业语言的这些特点有助于专业知识、专业思想、专业概念的传播。可是, 如前所说, 专业篇章的编写、专业语言的使用, 和一般篇章的编写、一般语言的使用一样受社会传统、行业规定的约束。此外, 采用跨学科、多角度观察某一专业篇章类别下的众多专业篇章, 我们可以看到众多知识体系在专业篇章中发挥作用。

在这众多知识体系中, 文化的因素显而易见。张公瑾认为 (2004:20) , 文化系统可以划分为三个层次:物质文化、制度文化和精神文化。物质文化是文化的基础部分, 指的是一种文化中的技术及其物质产品, 是人类用以适应和改造环境的物质装备。制度文化是文化的结构部分, 是人类用以调节内部关系, 以便更有效地协调行为去应对客观世界的组织手段。精神文化也可称为观念文化, 是文化的意识形态部分, 是人类认识主客观关系并进行自我完善和价值实现的知识手段, 包括哲学、文学、艺术、道德、伦理、习俗、价值观和宗教信仰等。文化这个庞大的结构系统, 与众多知识体系交织缠绕, 关系紧密。

下面, 本文将结合中国海尔、TCL, 德国西门子公司的德汉家电产品说明书, 具体分析产品说明书中的文化因子, 以用具体例子反映, 文化因子对专业技术篇章的理解、翻译亦有影响, 专业篇章的翻译应符合目标语的文化传统, 以有效避免不同的文化习惯、文化环境、文化期望带来的障碍, 提高外语、汉语专业技术篇章的翻译水平。

1 法律法规

德国和中国对产品说明书的编写、出版及使用均颁布了一系列法律法规, 以明确生产厂家的法律权利、义务, 保障消费者的利益, 使消费者安全有效使用产品。最重要的是德国的德国工业标准协会 (DIN-Norm, Hoffmann, Walter 2002:47) 、中国的工业、机电产品使用说明书编写规定 (JB/T 5995-1992) 。

根据德国工业标准协会 (DIN-Norm EN 292) (Hoffmann, Walter2002:51) , 德国产品说明书包括前言 (Einleitung/Vorwort) 、目次 (Inhaltsverzeichnis) 、安全注意事项 (Sicherheitshinweise) 、产品介绍及描述 (Produktvorstellung und-beschreibung) 、产品操作 (Produktbedienung) 、附件 (Zubeh?r) 、故障 (Fehlerursache) 、技术参数 (Technische Daten) 、保修规定 (Garantiebestimmungen) 。根据机电产品使用说明书编写规定 (JB/T 5995-1992) [11], 中国产品说明书包括封面 (产品型号、名称、厂名、允许含商标) 、目次、主要用途与适用范围、产品的工作条件、主要规格及技术参数、产品的主要结构概述、产品系统说明、吊运和保管、安装与调整、使用与操作、维护与保养、常见故障及其排除方法、附件及易损件。从规定上看, 德国产品说明书的内容项少于中国产品说明书的内容项。实则不然, 德国产品说明书的产品操作 (Produktbedienung) 这一项包括了有关产品的安装与调整、产品使用与操作、维护与保养, 并且DIN-Norm EN 292 (Hoffmann, Walter2002:51) 专门强调, 产品操作 (Produktbedienung) 这部分要详细分段编写。

2 专业术语、句子中体现的文化因子

产品说明书中的专业术语用于表达专业概念、专业名称。这其中很多专业概念、专业名称也因文化不同。比如, 德语的洗衣机有Waschmaschine、Waschautomat两个词, 汉语则仅使用一个专有名词-洗衣机。Trommel这个词指转筒、滚筒, 原指鼓。在汉语中, 转筒和鼓是两个词。德语用Energiesparen一词即指减少能源消耗的意思, 而汉语说明书使用了降低能耗、节约能源等词。在电冰箱说明书中, 德语用Superfrieren指速冻, Super多让人想到非常、最、极之含义, 汉语词语速冻, 实为最短时间内冻透、迅速冷冻的缩略说法。笔者个人认为, Super不如汉语词"速"形象、生动。而德语说明书中的Butter-und K?sefach (奶油、乳酪搁物架) 也是德国饮食文化特有的词语。

德语产品说明书中, 多采用O.K. (正常) 、DynaCool (强力冷藏) 、Vitamine (维他命) 、Display (显示器) 、Update (更新) 、等等外来词, 这些外来词一般是科技篇章常用, 与产品说明书这种专业技术篇章的风格并无太大差异, 饱含浓浓的技术、专业气息。相比较, 汉语产品说明书中, 除专业术语外, 还有其他各种词汇。比如, 时尚吧台、人工智慧、007抽屉、温馨提示等等。

德语产品说明书多使用简短的句子, 多使用命令句、情态动词、不定式, 表达指示行为时, 如Bitte, klappen Sie... (请您翻转....) ;或使用表达命令、要求等。汉语产品说明书只在致用户信中使用第二人称尊称您、您们, 在表达怎样使用机器时, 直接以无人称主语进行描述, 比如冰箱内严禁放入易燃、易爆危险品, 或冰箱开始运行以后, 切勿触摸冰箱表面。这类句子多使用请勿、严禁、必须、不要、应等等词语加强语气。

德语产品说明书也充分反映了德国商家的环保思想。德国的电冰箱、洗衣机说明书中, 均对旧机器、废旧电池的处理作出了说明。而中国的商家则更看重产品说明书这一广告媒介, 借机推广、介绍自己的产品, 中国公司的经营理念也出现在说明书的显著位置。这使中国的产品说明书, 集技术知识文本、公司文件、广告文本等多功能于一身。

3 多语性

德语产品说明书一份即含有德语、英语、法语、意大利语等多种语种产品说明。而中国, 如海尔、海信等公司的德语、英语、法语等语种的产品说明书与汉语产品说明书不在同一份手册中。

综上所述, 德语、汉语说明书中也含有文化因子。虽然, 专业技术篇章作为专业能力的表达, 主要是传播、推广技术知识的媒介, 专业篇章的翻译必须具备该专业的专门知识。可是, 专业篇章的翻译更应把握专业篇章构成的文化因子, 以更好的把专业知识和语言表达、文化传统结合起来, 生产出符合目的语的译文。

摘要:篇章和篇章类别是人类交际的主要手段, 也是主要的信息载体和知识传递手段。文化则是人类知识的组成部分之一, 也反映在篇章和篇章类别中。本文以产品说明书为语料, 分析其中包含的文化因子, 以提请科技、技术篇章的译者, 把握科技、技术篇章的文化因子对这类篇章翻译的影响。

关键词:专业篇章,专业篇章类别,文化因子

参考文献

[1]钱敏汝.篇章语用学概论[M].北京:外语教学与研究出版社, 2001.

[2]Gansel, Christina.Textsortenlinguistik[M].G?ttingen:Vandenhoeck Ruprecht, 2011.

[3]Theodor, Lewandowski.Linguistisches W?rterbuch[M].Heidelberg, Wiesbaden:Quelle u.Meyer, 1990.

[4]Janich, Nina.Textlinguistik:15Einfuhrungen[M].Tübingen:Narr, 2008.

7.当好实习教师 做好技能教学 篇七

一、尝试“四个力求”

1.力求用心组织教学

职业技术教育的教学特点是教学计划、教学方案、组织实施、技能工艺等的多样性和可操作性大。教师应针对其具体性、应用性、多样性、教学的开放性、学生参与教学活动的自主应用及创造性等特点,用心去分析每一教学课题,将教学内容关联性强的、课题属性连续的分模块拟案组织实施教学,从基本功、基础技能、单项基本技能、到综合应用技能,按课题属性、类型,集中编排实施培训。还要根据地方企业就业需要的专业技术技能,拟出必须教学培训的、将要教学培训的和尽量教学培训的专业技能的实施计划,以保证学生离开学校走上工作岗位时必须具备的专业技能,保证学校毕业生的质量。

2.力求精心实施教学

教师要准确评估学生基础、能力和能承受的劳动强度,精心拟定每一单元教学实训内容及相关工艺知识,恰当设定训练量和难度强度,并且引导学生一起参与分析课题的工艺方案,“工艺无定式,适合为最佳”,再将该工艺方案中的重点、难点、要点环节分析出,启迪与明示给学生应对的工艺措施、技法、技巧。教师要把以往此类课题实训过程中出现过的及可能出现的问题警示给学生,以提高实训效果,培养他们的专业能力;注意自己的演示要规范,讲授时无论是理论教学还是技能教学,教学用语要具有科学性、专业性、艺术性、教育启发性,力求把平常的自然科学知识变得“淡语皆有味,浅语皆有致”,把开放性强的实训教学活动实施得生动、规范、科学严谨,使学生既重视又喜欢。

3.力求做好检测和点评辅助教学

教师要不辞辛苦地对每一课题、每个学生做实测的情况记入实习记录,准确掌握每个学生的实训和技能掌握情况,以便更好地、更有针对性地指导学生,并设定课题内容、实训难度指数及确定教学进度。建立评定激励机制,特别是对在实训过程中有创新的学生进行大力表扬。青少年上进心强,教师以此激励学生的学习热情,建立一个良好的实训学习氛围,定能起到较好的教学效果。

4.力求把对学生的管理融入教学活动中

教师要组织实施好教学,必须要有良好的教学秩序,尤其是实习教学开放性强,需要我们把学生管理工作当作教学活动中的一项重要内容。在长期的教学工作中,我们体会到,只有抓好班级管理才能治好学,加强学生管理工作是素质教学的组成部分。教师管理引导好学生,既促进教学任务的实施,又有利于学生综合素质的提高,收到相得益彰的教学效果。

二、兼有“三个责任”

1.管理教育的责任

职业学校的学生相对来说自律性差、不太爱学习,同时学生在校的年龄段正是他们人生观和职业素质开始形成的时期。作为与学生相处最多的一线教师,我们的学识、技能、言行都对学生起着潜移默化的影响作用,所以要求我们在与学生相处的过程中,担负起随时管理和引导学生的责任,不仅仅是教学活动中的管理,而且只要是和学生在一起相处,都有责任管理和引导他们,做到既教育书又育人。

2.抓好班级管理的责任

实习教师在教学班与学生相处在一起的时间,比班主任多,要把自己当成他们的班主任一样来抓班纪、班风、学风,引导和鼓励同学们团结友爱互帮互助,协作完成好训练课题。

3.关爱学生的责任

现在的学生大多是独生子女,较有个性、易动感情。在与学生相处时,我们作为师长应该像家长那样慈爱细心地关怀他们。关心他们的学习训练,关注他们的情绪、健康及生活,做他们的贴心人,成为他们的良师益友,建立起良好的师生关系。这样既可以产生事半功倍的教学实训效果,又能使学生在学校健康快乐地成长。

三、做好“两个提升”

1.教师职能的提升

教师要提升对学生管理教育的职能。教师要站在管理者的高度来实施教学,才能治好学、教好学。只要在学校和教师范畴内的职能都是我们要担负的职能。学生不分班级、地点,不分课上课下,只要進入校园我们就负有关心、引导、管理和教育学生的职责。我们要做到教书与育人并举,力求教学相长、师职多能、相得益彰,为社会培养思想过硬技术过关的合格人才。

2.教师定位的提升

教师要提升自己的形象和素质定位。教师既要具有丰富的理论文化知识,又要有精湛的现代技术技能,努力提高自己的综合素质和执教能力,不断地学习与更新知识,要经常参与大中型企业的先进技术应用实践活动,保证我们自己的专业技术技能的先进性、实用性、广泛性。

8.师范学院英语教育技能实习报告 篇八

在日常生活和工作中,我们使用报告的情况越来越多,报告成为了一种新兴产业。那么报告应该怎么写才合适呢?下面是小编收集整理的师范学院英语教育技能实习报告,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

实习内容:

英语教育技能训练

专业(本/专):

英语本科

年级班级:

学 号:

姓 名:

指导教师:

时 间:

20xx年12月22日——20xx年1月2日实习目的:

通过实习,使我们在社会实践中接触与本专业相关的实际工作,增强认识,培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识,去独立分析和解决实际问题的能力,把理论和实践结合起来,提高实践动手能力,为我们毕业后走上工作岗位打下一定的基础;同时可以检验教学效果,为进一步提高教育教学质量,培养合格人才积累经验,并为自己能顺利与社会环境接轨做准备。巩固英语专业的主要知识,提高实际操作技能,丰富实际工作和社会经验,掌握操作技能,将所学知识用于实际工作。实习时间:

20xx年12月22日至20xx年1月2日。实习地点:

e楼407,302教室实习主要内容:

按照老师的安排,我们也制定了相应的实习计划。实习时间为两周,其中一周为教学理论认知实习和一周的教学实践,老师同学们都非常注重在实习阶段对英语专业的主要知识进行进一步的巩固和提高,达到根据理论知识,指导教学工作,以做到真正的“好老师”为目的,收到了较好的效果。主要实习情况报告如下:

在实习之前我们便把班级成员结成了五个小组。实习就是在以小组为单位的合作中展开。

第一周主要为教学理论认知实习。内容包括听课和英语教学技巧理论的学习。方式为光盘视频教学。听课是实习的必经阶段,不仅能够学习带教老师的教学方法,也能熟悉自己可能要教学的班级。集体听课时同学们认真听课、作笔记;课后,集体评课议课,做到每听一节课都有新体会,有新收获。中学阶段的英语课程与大学里大不相同,尽管自己以前也是中学生,但是现在的教学要求又有新的变化,教材也有革新,老师教学方法上也有很大的差异。给我们做辅导的冯清爱老师资质深厚,经验丰富,教态也相当严谨, 备课很充分,不愧是获过大奖的好老师。听第一节课的时候就觉得整节课规划的很好,让学生知道实习期间要完成的内容,就算有突发状况的发生,也能自行控制好时间等等。之后的认知课基本上是放精选的视频再结合冯老师自己的经验和所感,学校规定的听课自己基本上都去了,为的是想了解整个章节上课的完整过程,每个部分都有不同的上课手段和形式,都是值得学习的地方。比如就涉及到的一些非常细微的地方像是教师的简笔画技能,没看不知道,一看出乎我意料,可能我从来没有想过老师还需要有这么多必须的素质。在大学里学英语课,可能单调方式授课方式老成,对比下我印象最深就是所听课老师的活力和激情,她们是我一直不觉得有多么高深学识的小学老师。教学方法真的样样不少,几乎一切能吸引小孩子们兴趣的方法都用上了。让我深深感叹当老师虽然默默无闻,但这默默无闻也还真是不易。所有工作光纸上谈兵不行,真正坐在教室后面听课的感觉很不一样,教学的内容就算一样,方式也可以有很多种,可以老师自己授课,可以让学生回答问题,可以结合练习加深印象。对于学生的回答,老师给予的鼓励也可以有很多种,比如:“i appreciate your answer”, “well done!” 还要注意是否自己会漏掉一些没有专心听讲的学生,适当地抽他们回答问题来让他们集中注意力,板书的排布也不能天马行空,而是要让学生一看就明了,最好要有艺术感以给学生美得熏陶…这些都是书本上很难学到的东西。

第一周同时也是集体备课阶段。一周的听课下来,我们小组进行了小小的交流,感触都很深,除了以上提到的这些,光是 “sit down, please.”这一句,一个老师一节课就要说上几十遍,教学的内容固然重要,学生与老师间基本的尊重,也是我们今后教学中需要注意的地方。实习前就听辅导员说会有讲课比赛需要小组努力共同完成,所以为了搞好下一个星期我们小组的实践授课,我们首先是确定了小组中每个人不同的工作和不同的职责范围。说是备课,更多的是讨论授课的方式,怎样调动学生的积极性,怎样控制好学生的发言等等。我们分配到的课本是初二年级的,内容很简单反而更难讲课。我们这个小组的讲课人高红晓先是确定了要讲课的内容,大家帮忙招资料。ppt等顺利完成好之后她进行了试讲,其中需要讲解的地方,讲解的方式,都一一进行解释,其他小组成员提出问题和建议进行补充,可以说是收获颇丰,本来对课时没有什么概念的我,通过集体备课,顿时立体了起来,当老师真不容易,备课的时候就要考虑到各个方面, 学生是否能够接受,上课时是否会枯燥等等的问题。

第二周主要内容就是教学实践课和讲课比赛。正式上课前,几乎每个班都会进行小组的试教。大致程序就是在教学实践课上选出最适合的两位同学参加之后的讲课比赛。

自己组的课。对高红晓来说,几天连续的紧张感丝毫不减,作为讲课人,她讲课的质量关系着整组的成绩。在讲课前还一直在考虑要多大的声音才够,什么样的姿势,板书该怎么写...虽然前一天才刚简单试讲了一遍,但毕竟只是在小组成员面前,而且那时候还漏洞百出,很多话都接不上,准备好的稿子都忘了精光,消除紧张感是最重要的吧...她自己也写了简单的summary,导入的`话也一字不差的写在了纸上…好在正式讲的时候发挥的不错。虽然最后没有入选决赛,对于我们的表现还是非常满意的,最重要的是我们有了收获。

同学组的课。参加教学实践课讲课的同学按照抽签顺序上课,由于教的年级,风格和性格的不同,每个同学上课的内容和方式也炯然不同,有些课时比较热闹,有些课时比较安静,有的课时颇显严谨,所以互相间可以学习的地方有很多。特别是同样教初二年级的郭彦宏也开始上课后,和我们组差不多的内容,听了她的课,和自己组的课进行比较,总结优缺点,在今后的上课过程中逐渐改善。最后选出了我们班两位非常优秀的老师参加了讲课比赛,这个时候明显自信了许多,准备充分可能也是原因之一吧,基本上都多准备了很多内容并且在试讲时候得到了锻炼和提升,我们也给出来许多建议和支持,她们在试教的过程中有问题也及时记下,完毕后再进行讨论,这样的试教对她们正式上讲台比赛做了很好的铺垫作用,最后也不出我们的厚望,我们班包揽了前两名。实习总结

通过短短两个星期的实习,虽了解到了一些教学教法,但在实际的教育教学中,我深深感觉到教中学英语之难之累,真是“苦在其身,乐在其心”!现对本次实习作一总结。

一,扎实备课,理清教学思路。

备课是课堂教学的重要环节,我们在备课时做到了以下几点:

1,课前备课,做到“有备而来”。我们认真阅读了教材,研究了教法,有备学生。结合学生的实际和教材的内容,既考虑到知识的复习,又要考虑新知识的衔接与教授;既突出重点,又突出了难点;既要体现完整的教学过程,又要注意好个环节的过渡自然。

2,课中备课,灵活安排简单易操作的游戏活动。通过游戏引入新课教学时,为了不打消学生的积极性,在实施教学的时候,总是尽量设计一些简单易操作的游戏及其活动,将教学内容层层铺开,把枯燥乏味的课堂变成生动有趣“快乐堡”,让他们在快乐中学习,在玩中获得新制。在活动中学生们都乐于参与,充分调动了学生的情感态度和兴趣,学生的积极性得到了充分发挥,教学效果良好。

二,认真上课,体现以人为本。

1,巧设导入,培养兴趣。课前首先通过做游戏来激发学生的学习兴趣,让学生融洽在学习英语的氛围内。

2,图文结合,掌握新知。根据教材“图文并茂”的特点,充分运用ppt及肢体语言来启发学生,使学生带着明确的任务目标,并借助图片、动作、表情等手段掌握其义,让他们积极主动参与学习获取新知过程,培养他们学习英语的兴趣。虽然单词或句子对于我们很简单,但是仍不厌其烦,耐心教导学生认读,力争让他们学了就懂,懂了会用,培养他们认读的能力。在学习新知识的同时,还适时对他们进行思想教育。

3,游戏活动,巩固新知。在完成了课程任务后,抓住学生争强好胜的心理,通过师生互动的游戏活动将教学内容层层铺开;为了尊重学生的个体差异,营造宽松的学习环境,以简单易操作的趣味性、多样化游戏为主来实施教学,让学生进行反复模仿、认读、玩演、视听,从而给他们提供充分的活动和交流机会,让学生在玩的过程中获得新知,提高他们语言的运用能力,培养他们的学习兴趣。

以上是我的实习报告。不妥之处,请老师指正。

6自我评价:

虽然尽了自己的一份力,但主要还是在这里给自己提出批评,因为开始时没有给与这次实习足够的重视,认为当老师是很简单的事情,对于组员的支持力度也不够,学会和别人协作是我今后最需要学会的。此外就是没有做好详实的听课笔记和实习日记。

7.对实习管理工作提出建议

因为只是模拟,导致上课时无法抓准学生的水平,导致课堂不够真实。希望有机会管理组能够为我们提供真实的环境。致谢:

9.翻译实习报告 篇九

翻译是语言交流与沟通的桥梁和纽带,把一种文字翻译成另一种文字,是很有成就感一项工作。对于还没出校门,还没有正式接触到翻译的我们来说,翻译实习就尤为重要,这次翻译实习以笔译为主,是为了检查自己对翻译理论和技巧的熟悉与掌握程度,加强理论与实践的结合。通过本次翻译实习,可以进一步提高自己运用所学翻译知识指导翻译实践、在翻译过程中发现问题和解决问题的能力,提高自觉查询资料的能力。

实习为期4周,我把每周都分了任务。首先,词汇量的不足使我在翻译的过程中经常遇到阻碍,所以充分利用了电脑,词典等工具,查找出我所不能准确描述的关键词句。其次,是对一些句型不熟练,使我在翻译过程中举步维艰。再有,就是对一些专有词汇不熟悉,及一些国外历史文化背景等方面知识的匮乏,都使我的翻译工作进展的不太顺利。这时,我会向指导老师请教,学习了相关方面的知识的同时还知道了怎么去应付翻译过程困难。为期4周的实习让我学到了很多知识,比如翻译过程中了解到的专业知识;在我们碰到难题的时候,老师传授给我们的翻译技巧;给予我相关的翻译的经验,增长了见识,拓宽了视野。

翻译不像想象中的的难,也并不像想象中的的简单,要做好翻译,我们还得了解很多的东西,并不是简简单单的只会说维语和汉语。在翻译的旅程里我还有更艰辛的路要走,见多识广,走的路长了阅历经验也随之丰满了!翻译需要积累,经过这次翻译实习真的是收获颇多。

10.实习技能学习心得 篇十

当我上完第一堂课后,对同学们的意见作了反馈,教室后几排的同学说,声音比较小,偶尔可能会听不清楚。这就导致整个教室分成了两部分,前半部分活跃,后半部分沉默,进而让后半部分的同学不能很好地融入课堂,从而降低了他们的学习积极性,也影响了他们对知识的接受和吸收。所以,上课的时候,声音一定要洪亮,具有穿透力,让所有的同学都能融入课堂。

二、调动学生,营造气氛

高中生的注意力还不能长时间的集中,因此老师在讲课的时候,要注意调动学生的积极性,让他们自己思考问题、讨论问题、解决问题,不能只顾自己讲,要根据不同的课文营造不同的课堂氛围,只有这样,才能提高课堂效率,让同学们学到更多的东西。

三、一课一得,目标明确

老师自己知道一堂课的教学目标还不够,还应让每个同学都知道本节课的学习目标,这样,他们的学习才能更有针对性,明确自己在这节课应该知道什么,学会什么。同时,老师在每节课的最后,还要对本课做出总结,让同学们能够做到一课一得,这样日积月累,同学们也就自然而然地学到了很多知识。

四、鼓励发言,积极评价

课堂上,老师抛出的问题,一定要经过深思熟虑,最好具有一定的趣味性,不能太简单,也不能太难,让他们自己主动思考,乐意思考。同时,还要鼓励他们发言,无论对错,一定要对他们的发言做出积极的评价,即使他们说错了,也要先肯定,再委婉地提出异议,因为只要举手,就说明他进行了思考,就要肯定,决不能打击他的积极性。

五、思路清晰,重点突出

高中生的逻辑思维还没有发展完全,归纳总结的能力还比较一般,因此老师上课的思路一定要清晰,要让每堂课的知识形成一条线,同时还要把重点突出出来。只有这样,同学们的思路才能更加清晰,对知识的掌握才能更加牢固。

七、创新思维,设计新颖

现在的网络十分发达,网络资源更是铺天盖地,教学资源也不例外,打开电脑,“教案”“课件”“教学实录”扑面而来,这就要求老师一定要抵住“诱惑”,不要被网络资源淹没自己的想法。我们可以借鉴一些好的教学资源,但课堂上一定要有自己的东西,有自己的独特见解和设计,只有这样,化学课才会更有意思,更有价值。

八、联系实际,关注生活

任何学科都不能离开现实生活,化学教学更是如此,因此,老师在教学过程中,要注意联系实际,适当融入当下的热点问题,把生活融入课堂。把化学学习与生活联系在一起,不但能够增强化学学科的趣味性和现实感,同时,还能够提高同学们的积极性,引发他们对现实问题的思考,进而拓展他们的视野,提高他们解决实际问题的能力。

九、做好笔记,便于复习

上课过程中,老师对同学们的错误要及时更正,对他们容易混淆的知识点要重点强调,同时,还要让同学们将本课的重点内容做好笔记,以便于课后复习。

十、空气清新,光线明亮

11.翻译专业实习报告 篇十一

学 院: 理工学院

专业方向:

翻译 学生姓名: 班级学号: L141 14L1351034

2016年9月

实习报告

我是一名大三翻译专业的学生,在大三的上半年里我们进行了童谣翻译物联网翻译和文学翻译,学到了很多东西,我们每个小组平均有4.5个人左右,把我们近一年所学的基本的英汉互译知识和方法全面地结合起来,经过三年的英语学习,大家的英语水平都有了很大的提高。在这次的翻译实习过程中,我虽然遇到很多困难,但也收获颇丰使我们能相对忠实、准确、流畅地将各种文体进行英汉互译,以此提高自身翻译各种文本的实际能力。

老师给了我们份小说英文材料,包括前言和三章内容。我们实习的任务是完成所有材料的翻译。我们计划将所有材料在一周内翻译完成。

翻译是一门必须亲自动手实践的课程。不亲自动手,翻译水平如何就永远无法得知,也永远提高不了。这次的翻译实习暴露了我在翻译上的缺点和不足,也为我今后的努力指明了方向。在今后的学习过程中,我会针对不足之处加以训练,并且多读多看各方面书籍和新闻来扩大自己的知识面。这不仅仅是翻译的要求,对于提高我们的自身素质也很重要。我们的主要任务是进行英译汉和汉译英的翻译实践,为此在实践的过程中,我总结了四种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装各式的词典;二是百度搜索工具;三是有道词典;四是英汉词典;五是汉英词典。翻译的过程如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词和词组,寻找最符合原文的解释。然后采取同时在百度和有道词典搜索的做法,并对同种搜索工具搜索结果进行比较。他们有着各自的优缺点。所以我们最后用到的就是英汉和汉英辞典,可以对我们翻译之中的词汇,进行最后的确认,确定出最最准确的译法。在翻译过程中也遇到到了一些困难,这说明在漫漫的英语学习过程中我还要继续努力。学如逆水行舟,不进则退,只要每天我认真学习,那就是一种进步。人生总归会有许多挫折,但我们若不跨过这道坎,就不会有进步,滞留不前。我们要用有限的生命创造无限的价值,勇敢面对每一个挑战。

翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地表达出来的语言行为。当然纸上谈兵是无稽之谈,光有理论知识而不实践操作也是没有用的。有位翻译家这么说过,“学翻译犹如学游泳。只在岸边看别人游,或只听教练讲解,是学不会的。”所以要想提高自己的翻译能力,一定要通过实践。实践可以分为两类,直接的实践和间接的实践。所谓直接的实践,就是自己亲身参加的实践,也就是自己动手翻译。一回生,二回熟,日积月累,第一手经验多了,做起来得心应手,翻译能力有所提高。所谓“熟能生巧”,就是这个道理。但自己能译的东西是有限的,从这种实践中得出的经验也是有限的。因此,还需要借助于间接的实践。所谓间接的实践,就是研究别人的译文。比如,一篇文章在手,准备翻译,这时先找一些有关的资料或同类文章的译文看一看,在词语和风格方面定会有所借鉴。别人的译文是别人直接实践的产物,看了别人的译文,就是从事间接实践。为了通过实践,总结自己的不足,以便在今后的语言实践中自己翻译水平和能力能够得到相应的提高和发展,我在完成计划工作后,我开始了我的翻译实习工作。

我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。

通过这次实习,不仅收获了工作和为人处事方面的经验,对本不是自己专业的文秘工作也有了初步的了解。也看到了自己需要提高的地方,在以后的学习中既要重视对知识的掌握,更重要的是通过每一次珍贵的实习机会,将理论和实际结合起来,为将来更好的适应社会打下基础。针对以上总结,在今后的学习和生活中我要做到以下五点:

其一是加强沟通能力。专业知识固然重要,但良好的沟通能力是让别人发现你能力的前提。如果以后将从事商务方面的工作这点更为重要。表面上看来,它只是一种能说会道的能力,可实际上它却包罗了一个人从穿衣打扮到言谈举止等一切行为的能力。

其二是要发扬团队精神,不论是在学校生活还是在社会生活中,只要是处在一个集体中这一点都会起到非常重要的作用。而因为是独生子女的关系,在这一方面我做的很不够。

其三是要加强英语的学习。作为自己的专业,在这样的小城市中虽然因为就业面太窄可能无法频繁的应用,但却可以成为我的优势。但在实习的过程中这个优势却并不突出,这都是因为我的专业水平有待提高。

12.日语技能实践报告[推荐] 篇十二

日语学习的体会及展望

陈雅萍2010级日语2班1003022228

再过一个月左右就要结束大学一年级的生涯了,回想着已经晃晃悠悠过去的几个月,对这一年内学习的日语专业知识做一下总结。从最开始的五十音学习到现在众多单词、句型、语法,我对日语有了更深一层的了解,但是可能由于时间上未达到充分的利用,对这些学习过的知识还未能完全掌握。而与日语外教的交流也是少之又少,没有尽量在平时使用日语交流,久而久之,觉得自己对日语的应用好像越来越跟不上老师带领的步伐。

看了本学期初我们学校举办的日语演讲大赛,发现很多选手都能用流利的日语讲出一大段一大段的话,不仅文章写的好,对于日语即使反应能力也很好。这些给了我很大的启发,打好基础是学习一门语言最重要的前提,而打基础的过程中又离不开不懈努力的记诵。语言是一项交流的工具,我必须在平时多记多听多练习,把输入转化为输出。

在平时的日语学习中,我发现很多日语单词的音读跟汉语发音相似,一些片假名单词由英语发音演变而来,非常有利于我们记诵。此外,一些汉字也有自己相对固定的发音,比如「行」读作「い」或「ぎょう」、「先」读作「せん」等。这对我们记新单词也是十分有帮助的,学习中,遇到新的单词时,我都会试着想一想它的发音应该是怎么样的,然后再去查字典,加深自己对单词的记忆。另外,关于日语口语的语感,在老师的建议下背了几篇课文后,渐渐发现语感是可以从对日语文章的记诵中获得的,背诵课文不仅可以让我们获得语感,还能帮助加深对句型和单词的记忆。

不管以前已经过去的怎么样,必须让自己剩下来的大学生生活更加充裕。在接下来的时间里,保证好学习听讲时间及学习质量。除去上课时间,应充分利用课余时间。除去必要适可的身体锻炼、娱乐活动及休闲时间外,应安心、踏实、专注地攻读日语专业书籍及其它类别的实用书籍。学习时应注意预习、听讲、复

习、综合分析对比联系。知识积累不仅应做到广、博,更应做到专、精。划定好固然好,但更重要的,在于其具体实施并取得成效。任何目标,只说不做到头来都只会是一场空。然而,现实是未知多变的,定出的目标计划随时都可能受到各方面因素的影响。因此,在遇到突发因素、不良影响时,要注意保持清醒冷静的头脑,不仅要及时面对、分析所遇问题,更应快速果断的拿出应对方案,对所发生的事情,争取做出最好矫正。相信如此以来,即使将来的作为和目标相比有所偏差,也不至于相距太远。

13.果树、蔬菜栽培技能训练实习报告 篇十三

(1)进一步明确园艺专业思想,在理论与实际的结合中,联系群众、了解社会、了解生产,将所学习的理论应用于生产;

(2)提高实践技能,应用、验证、巩固、充实所学理论,加强理论与实践的结合;

(3)提高学生发现问题、分析问题、解决问题的能力。

二、实习内容:

从2010年5月4日到2010年5月24日,我们开始了为期三周的园艺专业实习。实习地点包括:齐齐哈尔大学植物园、齐齐哈尔市大民村、齐齐哈尔市农资市场、哈尔滨农科院园艺分院。实习指导教师:张志、祈宏英、徐洪国。实习形式多样,有亲自动手实践、观察、参观、咨询、调查等等。

5月4日张老师给我们开了实习动员大会,会上主要讲了这次实习的目的、任务、注意事项及重要性。还给我们进行了分组,我被分在第一组,指导教师是张老师,组长刘配军。会后园艺专业实习便正式开始。

(一)齐齐哈尔大民村实习:

我们先后两次去了大民村,这两次大民村之行给了我们很多感悟,真正感受到了自己知识的匮乏及局限性,理论知识无法应用在实践操作上,实际动手能力更是差的离谱,这让我们开始正视自己的不足,以及今后努力的方向。

第一次5月6日,我们来到大民村的一户农户家,这家农户大棚中种的是番茄,番茄苗已长至10cm左右,今天我们的实习内容便是给番茄苗吊蔓。番茄苗吊蔓的方法是:丝绳一端系于大棚顶端铁架上,用丝绳另一端系在秧苗茎部,注意不能系成死扣,否则采收后拔秧会造成不便。然后绕蔓,注意不要将侧枝绕在绳里面,这样后期栽培管理时会给整枝带来不便。还需特别注意的是:在系绳时不能给植株造成创口,否则秧苗易感病染病,直接影响产量。在秧苗绕到2-3圈时要特别注意不要碰掉花,因为番茄结果主要在第一到第三花序上。所以操作时应格外小心。

我们所进行的操作属于传统的吊蔓方法,即将吊绳的下端拴在番茄植株上。但随着茎秆变粗,坐果增多,吊绳往往会勒进番茄茎秆内,影响养分及水分的正常运输,甚至勒断茎蔓,得不偿失。

经过调查,发现现在有一种改进后的方法:在设好常规吊绳钢丝的基础上,再在种植行南北两头,距地面25厘米处,顺种植行扯一根钢丝,该钢丝用于固定吊绳下端。用时,把上面钢丝上的吊绳向下扯紧拴在下面的钢丝上,然后把番茄茎蔓直接盘绕在吊绳上,无须在茎蔓上系扣。虽然每个种植行多用了一根钢丝,但把吊绳下端系在钢丝上,不仅可以避免勒伤茎秆,而且落蔓时,操作起来非常方便,减少了劳动力。

再一次去大民村实习是在5月11日,我们还是去了上次的农户家,时隔近一周,番茄苗又长了不少,我们这次的实习内容是对番茄枝进行打杈。番茄的侧枝生长能力很强,如果不进行人为调整控制,番茄就会变成丛生,叶、茎过密,株间通风不良,必然影响产量。植株调整的目的是调节营养生长和生殖生长的关系,减少营养物质的消耗,控制营养生长的速度,促进生殖生长多结果。我们今天进行的是番茄单杆整枝,方法是:植株保留1根主杆结果,将叶腋萌发的所有侧枝摘除。在侧枝长到3cm左右去除。且植株下部的老叶、枯叶已不能进行光合作用或光合作用较弱,可以摘除。

打杈时要注意以下事项:

(1)注意杈的生长速度,做到适时打杈。菜农的做法往往是杈无论大小,见了就打。当然,打杈过晚,消耗养分过多,会影响坐果及果实膨大。但是,在番茄生长前期,植株营养同化体积较小,打杈过早,影响根系的生长发育,造成生长缓慢,结果力下降。尤其是早熟品种及生长势弱的品种愈加明显。正确的做法应该是,待杈长到7厘米左右时,分期、分次的摘除。对于植株生长势弱的,必要时应在杈上保留1—2片叶再去打杈心,以保障植株生长健壮。

(2)把握好打杈的时间。在1天中,最好选择晴天高温时刻进行打杈。早晨打杈产生伤流过大,造成养分的流失;中午温度高,打杈后伤口愈合快,且伤流少;如果下午4点钟以后打杈,夜间结露易使伤口受到病菌侵染。

(3)打杈前做好消毒工作,防止交叉感染。因人手特别是吸烟者的手往往带有烟草花叶病毒及其他有害菌,如消毒不彻底极易引起大面积感染。所以,在进行操作前,人手、剪刀要用肥皂水或消毒剂充分清洗。在打杈时,要有选择性。即先打健壮无病的植株,后打感病的植株,打下来的残体要集中堆放,然后清理深埋,切忌随手乱扔。

(4)适当留茬。很多菜农在打杈时将杈从基部全部抹去。这种做法的缺点在于,一旦发生病菌侵染,病菌很快沿伤口传至主干,且创伤较大,不利伤口愈合。正确的做法应该是打权时在杈基部留1—2厘米高的茬,既有效的阻止病菌从伤口侵入主干,又能使创面小,有利伤口愈合。

番茄整枝打杈结束后,我们来到了大民村另一农户家。这位农户原来是教育工作者,后离职搞大棚种植已有20年,是大民村首户科学种植的模范,带动了大民村周围的种植事业。经过多年的研究,杨老师对北方的番茄、黄瓜、茄子、辣椒、芹菜等多种作物种植都极富经验。杨老师带我们参观过他的大棚后,针对番茄、黄瓜这两种常见作物的大棚种植管理为我们做了讲解:

1、现在大民村温室大棚主要有两种类型:

(1)6m大棚:一年四季都可进行种植,冬天温度可达到20℃以上。每亩产值大概在4万元。

(2)7m大棚:一年只能种三季,冬天室内温度太低,不能进行生产,加温生产成本太高,不合算,每亩产值2-3万元。

2、温室大棚相关问题:

(1)一个大棚成本在7-8万元,安装卷帘机的价格在4-5千。内部供暖用炉子,阴凉天气加温,平常则不需要。

(2)大棚的受光面积决定大棚的昼夜温差。白天受光面积越多,晚上散热也越多,昼夜温差也越大。

(3)每个大棚每年的收益大概在该大棚年收益的10%-15%。

3、冬春茬番茄的栽培管理:

(1)栽培技术:每年12月1日育苗,播种育苗1个月,后分苗到营养钵中生长1个月,此期间将温度升高到20-30℃;2月1日定植,带蕾定植,浇透水,3天后浇缓苗水;定植后7-10天开花正好,花期前少浇水,果实长到蛋黄大小时施大水肥。

(2)栽后管理:开花后用果激素,可保花保果,无需授粉。番茄自花授粉。开花温度控制在35℃以下,超过此温度花器受害,白天温度小于30℃,晚上小于10℃,沾花后打杈。为了预防潜叶蝇、溃疡病、灰霉病等多种病虫害,定植后一周喷1次烟雾剂。

(3)市场:冬春茬番茄5月1日前可上市,属于早上市番茄,价格较高,每斤2元,每周可采一次。

4、黄瓜的栽培管理:

(1)栽培技术:冬春茬黄瓜3-4片真叶时定植,苗龄小于25天,否则容易出现“花打顶”情况,定植后催秧,控温不控水,温度控制在13-30℃.(2)栽后管理:黄瓜一个叶留一个瓜,黄瓜单性结实,雌雄可变,低于13℃时可互变,所以室内温度应控制在13℃以上。黄瓜的肥水管理比番茄还要严格,主要还是凭借经验进行肥水管理。

(3)市场:冬春茬黄瓜在四月便可上市,每斤1.5元,黄瓜每天可采收一次,可连续采摘一个月。

(二)齐齐哈尔市农资市场调查:

5月7日,我们第一组在组长刘配军的带领下来到了齐齐哈尔市农资市场。我们走访了几家种子化肥农药商店,调查内容涉及常见蔬菜品种及其特性、常见病虫害及其药物防治、化肥农药的使用方法、商店的经营状况等。

通过调查我们对市场上销量好的蔬菜品种、化肥农药种类有了一定的了解,在调查过程中我们还发现了一些存在的问题:

(1)在种植的早期,农药销售量小,预防病害发生的农药销量不好。说明农民在早期播种不注意病害的预防。而在栽培管理的过程中遇到问题才去用药,效果不会很好,产量和品质将大大降低。

(2)作为种子化肥农药商店的销售人员,大多不具备相关的专业知识,对农业生产和管理也是一知半解,而代理的商品也多以广告和厂商推荐为主,所以不能给农民在选种、选肥、选药时提供正确的专业意见。

(3)由于当前农资市场秩序混乱,经常有种子化肥农药以假充真,以次充好的现象,因为农民意识薄弱,经常会产生各种纠纷,给农民带来经济损失。

我们针对这种现象也提出了一些自己的建议:

(1)经常组织农民科学知识的学习,提高农民对病虫害提前预防的意识,尽量减少农民经济损失。

(2)加强对农资销售人员的专业资格审核力度,促进其专业知识的提高,使之在销售过程中能过给农民正确的指导意见。

(3)规范农资市场秩序,严厉打击假冒伪劣种子化肥农药的销售,尽量减少纠纷,降低农民损失。

(三)齐齐哈尔大学植物园实习:

在齐大植物园中,我们小组拥有了一片属于自己的实验田,这片实验田虽然不大,却真正给了我们动手实践、创造发挥的空间,从翻地到播种到最后收获果实,我们可以感受耕种的全过程。这是一件多么令人兴奋的事情啊!在齐齐哈尔实习的二周中,除去大民村和农资市场实习外,我们把时间都花在了这片属于我们自己的实验田上。

在收获果实的时候是高兴的,但过程却充满了艰辛。在齐齐哈尔实习的两周中我们经历了以下的过程:整地-选种-浸种-催芽-育苗-分苗-定植-覆膜,仅只这些我们便真真切切的感受到了耕种的艰辛。

翻地:用铁锹将土地表层一锹厚度的土翻过来,同时将葡萄枯枝、杂草、砖块、瓷器碎片等杂物拣出,全部翻完后用耙子耙平、整细。这样简单的过程就让我们感受到了艰辛二字。

选种:经过协商我们选了二种黄瓜品种:唐秋一号、新津研七号;番茄三种:罗成一号、彩王番茄、齐研矮粉;甜瓜:甜帅;辣椒:特大甜椒王、五彩椒;茄子:黑帅哥,共九种,其他:金盏菊、葱、香菜,从蔬菜到水果再到花卉,应有俱有。

上一篇:2011 5.28绿色出行 你我同行 策划书下一篇:北大mba面试真题