英国女王大学

2025-01-23

英国女王大学(15篇)

1.英国女王大学 篇一

英国百年名校 贝尔法斯特女王大学简介

贝尔法斯特女王大学(Queen’s University Belfast)位于英国北爱尔兰首府贝尔法斯特,于1845年建校,其教研历史悠久,学术成就昭著。有“英国常春藤”之称的英国名校联盟罗素大学集团成员之一,英国百年名校,世界200强名校,在1908年获得皇家特许证书。

学校简介

贝尔法斯特女王大学各类在校生已达25,000人,其中包括来自世界63个国家和地区的近3,000名海外学生。教职员工有3,500人。留学生中占绝大多数的是来自中国、中国台湾、马来西亚、新加坡、中东各国、加拿大和美国的学生。

贝尔法斯特女王大学拥有一流的教学科研仪器设备和上百万册馆藏图书。它的计算机设备和交互多媒体教学体系在全英大学中居领先地位。

贝尔法斯特女王大学非常重视满足学生的福利要求,因此,在为学生指派顾问和导师的同时,学校也设立了综合的学生服务系统。其涵盖范围广泛,设有教士和其它宗教代表、大学医疗保健中心、学生咨询员和职业服务处等。另外,国际办公室专门负责国际学生事宜。

地理位置及交通

贝尔法斯特女王大学坐落于英国北爱尔兰首府贝尔法斯特市的南部,本市的空中交通方便,每天有35趟航班来往于伦敦空中飞行时间只需一小时。建筑古色古香,环境宜人。

麦克雷图书馆

麦克雷图书馆位于植物园大道(BotanicAvenue)上的学院公园里。这栋新建筑里有2000个阅览座位,藏书量高达120万册。图书馆里为教学科研提供了广泛的设施,包括两个语言实验室、计算机帮助中心、自习室和培训室。图书馆里收藏了大量的书籍杂志、手稿和期刊,尽显过去160多年来收藏的精华。

计算机

贝尔法斯特女王大学在用信息通信技术(ICT)支持教学方面走在时代前列。校园里各处的学生计算机区里共有2200台计算机。无线网络让师生能够通过自己的手提电脑、手机或个人桌面设备上网。校园的电脑上都安装了Windows 7操作系统,对安装的软件也不断升级更新。学生会有个人电邮帐户,能够通过学校名为“女王在线”的虚拟学习环境进行远程学习。

语言中心

贝尔法斯特女王大学有一个先进的多媒体语言中心,帮助学生提高语言机能。语言中心为大学各个专业想要学习语言的学生提供语言课程,也开设了有针对性地语言证书课程。

体育活动

贝尔法斯特女王大学的体育设施一流。女王大学的体育活动中心位于贝尔法斯特美丽的植物园里(PEC)。大学投资了700万英镑来为这个中心增添新的设施,其中包括健身区、一个6道游泳池、两个体育馆、训练室、球场和室外训练设施。

2.英国女王大学 篇二

所谓衔接,就是语篇内两个不受句法结构制约的成分在意义上相互关联(朱永生等,2001)。衔接就是通过不同词汇的选择,形成内容意义连贯的链条贯穿于整个语篇当中。韩礼德提出,当话语中的某个成分的解释取决于话语只能够的另一个成分的解释时,就出现了衔接(Halliday, 1976)。

作为皇室英语的典型代表,本文所选取的女王在登基60周年的演讲稿具有正式严肃的特点,而女王本人却和蔼可亲,富有幽默感,因此这篇演讲具有很高的研究价值。

二、从语法层面分析衔接手段

(一)照应

照应是语篇中的指代成分和所指对象在意义上相互解释的关系,并通过语义联系构成,在修辞上言简意赅,在结构上紧凑清晰。

1. 人称照应

人称照应是通过人称代词、相应的限定词等来实现的。

通过表格可以看出,女王通过“我们的国家”、“你们的女王”等表达方式,代表着绝对的权威和英国人民的利益,体现了国家及联邦的凝聚力。

2. 指示照应

用指示代词或者相应的限定词,以及冠词等所表示的照应关系叫做指示照应(朱永生,2001)。在演讲词中,女王共使用that八次,体现其文体的正式性;This出现了四次,都起到衔接作用。

(二)替代

替代是为了避免重复所采取的一种重要的衔接手段,然而在本篇演讲中,我们并没有发现典型的替代用法。这说明,皇室演讲的字字句句必须斟酌使用,容不得半点模糊性或简略性的词语出现。

三、从词汇层面分析衔接手段

(一)重复

重复,即指某一个或某几个词在同一语篇或语段中多次出现,也包括同义词的使用,保证了句子和意义的通顺连贯。

在本篇演讲中,commonwealth共出现五次之多,表达了女王对英联邦国家关系的重视,强调英联邦作为一个整体的凝聚力和战斗力。

(二)同义词

同义词指的是两个或两个以上的词具有相同的概念意义,这些词生动形象,更有说服力。例子中,女王强调了议会在国家中坚定不移、牢不可摧的地位,起到了一定的衔接作用。

(三)反义词

反义词是指两个或两个以上的词具有相反的概念意义,会使读者印象更加深刻。反义词使所在的句子或语篇上下衔接,变得连贯通畅(李宜娟等,2011)。

例7中,女王使用了“过去”和“将来”一组反义词的对比,回顾过去,并展望美好的未来,将演讲主题升华、推向高潮。

四、结语

通过对衔接中语法手段和词汇手段的实例分析和探索,我们解读了皇室英语怎样实现语篇人际功能。这有助于我们了解衔接在演说中的作用及意义,加强对语篇整体意义的把握。

摘要:衔接手段是语篇连贯的重要因素。本文以衔接手段理论为依据, 对英国女王登基60周年演讲进行分析, 旨在分析衔接手段在皇室英语演讲中的功能与效果。

关键词:衔接手段,女王演讲,语篇连贯

参考文献

[1]朱永生, 郑立信, 苗兴伟.英汉语篇衔接手段对比研究[M].上海:上海外语教育出版社, 2001.

[2]Halliday, M.A.K.&R.Hasan.Cohesion in English[M].Lon-don:Longman, 1976.

3.英国女王的犬马 篇三

先说女王的爱犬。

2012年伦敦奥运会开幕式上的视频片断大家可能仍记忆犹新。邦德007到白金汉宫领受任务,迎接他的是3只矮脚垂耳、毛茸茸的小狗。

一生相伴 情有独钟

奥运主会场上空降的“女王”是替身,但出镜的3只小狗的确是与女王朝夕相伴的“御犬”、柯基犬(corgis)Monty,Willow和Holly。

遗憾的是,Monty完成奥运任务后两个月就去世了,享年13岁。如果按狗寿算,也是怡享天年,寿终正寝。

女王对柯基犬可谓一见钟情,从幼时起,已经有30多只corgis陪伴她走到今天。

女王6岁的时候第一次见到柯基犬,她的父亲在1933年买了一只,名叫Dookie。Dookie脾气很坏,从国王到政客到仆人,见谁冲谁嘶叫,唯独对伊丽莎白和王太后温顺恭敬。

女王18岁生日那天第一次有了自己的柯基犬,Susan,是父亲送给她的生日礼物。从那时起,女王身边少则三四只,多则七八只,总有爱犬相伴。

宠爱有加 享尽荣华

从多部女王的传记、前管家仆从的回忆录以及BBC的纪录片中,可以给白金汉宫中的“御犬”勾画出一副生活常景。

每天一大早,男仆打开专门的“狗宫”,带狗出去遛弯。女王起身后,狗儿们冲进卧室迎接女王用早餐。女王让小狗分享她的吐司和果酱。

下午,女王自己带着狗在花园散步。御犬们一天只在傍晚吃一顿正餐,也是仆人最重要的任务之一。狗的“御膳”食谱贴在御膳房的醒目之处。食物必须是每天现做,包括鲜牛排、肝尖、兔肉和鸡胸脯。

皇室传记作者郝伊(Brian Hoey)在《钦定宠物》(Pets by Royal Appointment)一书描述说,每天的狗晚餐有严格的程序:仆人把做好的牛排等放进银质狗食盆里,然后由女王亲自浇上肉汁。必须是女王来浇肉汁,然后由女王下令进食,狗儿们才一拥而上。

几十年来,白金汉宫自然也少不了发生“狗丑闻”。几年前在女王的行宫之一Balmoral庄园,女王怀疑狗的晚餐不是用的鲜肉,而是罐头食品;一位男仆因恶作剧在狗食里掺入威士忌而被贬职;女王的管家巴勒尔(Paul Burrell)在楼梯上被女王的狗绊倒摔昏过去……

戴安娜王妃曾把女王的狗形容为“移动的地毯”,到了女王的丈夫菲利普亲王嘴里则成了“讨厌的狗”(bloody dogs)。爱也罢恨也罢,狗仗人势,碰不得。

爱骑马,更爱赛马

再说女王的马。

女王去年87岁的生日是怎么过的?你可能会说,像往年一样,皇家校兵场阅兵呗。那是官事活动走过场(每年六月份内的一个星期六),女王真正的生日是4月21日。

白金汉宫说,女王在那一天是“私下里”度过的。你或许会认为一定是儿孙绕膝与家人在一起?实际上,她是与她的御马师汉农在皇家马厩里度过的。

在BBC摄制的纪录片《女王:激情爱马》中,女王对它满厩的宝马良驹的爱恋溢于言表。

如果说柯基狗是宠物的话,女王则把她的马当作可以喃喃私语的伙伴挚友,帮助她摆脱宫廷繁文缛节烦恼的个人世界。

女王从4岁的时候有了第一匹小马(pony)到现在,品种从高地矮马到纯种马,有180多匹。

女王爱骑马,更爱赛马。每天早上醒来第一件事是读赛马经(专门分析赛情的赛马专业报纸)。每年的皇家赛马会Ascot,女王必定亲临。

在女王登基60年大庆之年,女王自己的种马赢得了金杯奖。她是第一个在位的英国君主赢得这个荣誉。实际上,这是女王拥有的种马第22次在皇家赛马会上获胜。

女王不但爱赛马,而且对培育种马有专业级的知识。女王的御马师汉农说,女王可以记得她的一匹种马前5~6代的血脉。几年前开始有传闻说,女王年事已高不能再骑马了。但BBC的纪录片证实这显然是谣传。在纪录片里,人们看到女王去年春天还在仆人的陪伴下在温莎城堡御苑骑马。

4.英国女王大学 篇四

英国爱丁堡玛格丽特女王大学以职业和专业教育为重点的.特色。爱丁堡玛格丽特女王大学可以授予文科学士、荣誉文科学士、理科学士、荣誉理科学士、研究生文凭、文科硕士和理科硕士等学位和文凭。大学还开设英语基础课程和预科课程。爱丁堡玛格丽特女王大学的办学宗旨是致力于向各行业提供实用的高等教育机会及研究成果。以下专业是本大学的强项:人文科学、管理、保健及相关学科。爱丁堡玛格丽特女王大学在国际上享有很高声誉,每年有大批外国留学生从世界各地来大学就读各门课程。各国留学生对大学出色的教学质量、良好的福利待遇等给予了很高的评价。

5.英国女王演讲稿 篇五

My Lords and Members of the House of Commons,I am most grateful for your Loyal Addresses and the generous words of the Lord Speaker and Mr.Speaker.This great institution has been at the heart of the country and the lives of our people throughout its history.As Parliamentarians, you share with your forebears a fundamental role in the laws and decisions of your own age.Parliament has survived as an unshakeable cornerstone of our constitution and our way of life.History links monarchs and Parliament, a connecting thread from one period to the next.So, in an era when the regular, worthy rhythm of life is less eye-catching than doing something extraordinary, I am reassured that I am merely the second Sovereign to celebrate a Diamond Jubilee.As today, it was my privilege to address you during my Silver and Golden Jubilees.Many of you were present ten years ago and some of you will recall the occasion in 1977.Since my Accession, I have been a regular visitor to the Palace of Westminster and, at the last count, have had the pleasurable duty of treating with twelve Prime Ministers.Over such a period, one can observe that the experience of venerable old age can be a mighty guide but not a prerequisite for success in public office.I am therefore very pleased to be addressing many younger Parliamentarians and also those bringing such a wide range of background and experience to your vital, national work.During these years as your Queen, the support of my family has, across the generations, been beyond measure.Prince Philip is, I believe, well-known for declining compliments of any kind.But throughout he has been a constant strength and guide.He and I are very proud and grateful that The Prince of Wales and other members of our family are travelling on my behalf in this Diamond Jubilee year to visit all the Commonwealth Realms and a number of other Commonwealth countries.These overseas tours are a reminder of our close affinity with the Commonwealth, encompassing about one-third of the world’s population.My own association with the Commonwealth has taught me that the most important contact between nations is usually contact between its peoples.An organisation dedicated to certain values, the Commonwealth has flourished and grown by successfully promoting and protecting that contact.At home, Prince Philip and I will be visiting towns and cities up and down the land.It is my sincere hope that the Diamond Jubilee will be an opportunity for people to come together in a spirit of neighbourliness and celebration of their own communities.We also hope to celebrate the professional and voluntary service given by millions of people across the country who are working for the public good.They are a source of vital support to the welfare and wellbeing of others, often unseen or overlooked.And as we reflect upon public service, let us again be mindful of the remarkable sacrifice and courage of our Armed Forces.Much may indeed have changed these past sixty years but the valour of those who risk their lives for the defence and freedom of us all remains undimmed.The happy relationship I have enjoyed with Parliament has extended well beyond the more than three and a half thousand Bills I have signed into law.I am therefore very touched by the magnificent gift before me, generously subscribed by many of you.Should this beautiful window cause just a little extra colour to shine down upon this ancient place, I should gladly settle for that.We are reminded here of our past, of the continuity of our national story and the virtues of resilience, ingenuity and tolerance which created it.I have been privileged to witness some of that history and, with the support of my family, rededicate myself to the service of our great country and its people now and in the years to come.本篇文章来源于爱英语吧_英语学习网站(http://

6.英国女王英国议会开幕英语演讲稿 篇六

My Lords and members of the House of Commons.

My government will legislate in the interests of everyone in our country. It will adopt a onenation approach, helping working people get on, supporting aspiration, giving newopportunities to the most disadvantaged and bringing different parts of our country together.

My government will continue with its long-term plan to provide economic stability andsecurity at every stage of life. They will continue the work of bringing the public finances undercontrol and reducing the deficit, so Britain lives within its means. Measures will be introducedto raise the productive potential of the economy and increase living standards.

Legislation will be brought forward to help achieve full employment and provide more peoplewith the security of a job. New duties will require my ministers to report annually on jobcreation and apprenticeships. Measures will also be introduced to reduce regulation on smallbusinesses so they can create jobs.

Legislation will be brought forward to ensure people working 30 hours a week on the NationalMinimum Wage do not pay income tax, and to ensure there are no rises in Income Tax rates,Value Added Tax or National Insurance for the next 5 years.

Measures will be brought forward to help working people by greatly increasing the provision offree childcare.

Legislation will be introduced to support home ownership and give housing associationtenants the chance to own their own home.

Measures will be introduced to increase energy security and to control immigration. Mygovernment will bring forward legislation to reform trade unions and to protect essentialpublic services against strikes.

To give new opportunities to the most disadvantaged, my government will expand theTroubled Families programme and continue to reform welfare, with legislation encouragingemployment by capping benefits and requiring young people to earn or learn.

Legislation will be brought forward to improve schools and give every child the best start in life,with new powers to take over failing and coasting schools and create more academies.

In England, my government will secure the future of the National Health Service byimplementing the National Health Service’s own 5 year plan, by increasing the health budget,integrating healthcare and social care, and ensuring the National Health Service works on a 7day basis. Measures will be introduced to improve access to general practitioners and to mentalhealthcare.

Measures will also be brought forward to secure the real value of the basic State Pension, sothat more people live in dignity and security in retirement. Measures will be brought forwardto increase the rights of victims of crime.

7.英国化妆女王——“丑胖妞” 篇七

只有跟化妆品在一起才有活力

如果长相平庸,也许你会一笑而过,这没什么大不了,茫茫人海,“平庸”脸比比皆是;如果这张“平庸脸”再配上“走样”的身材、一穷二白的家境、伴随左右的坏运气,那真是世界末日了!

家住英格兰北部城区南希尔兹市的27岁女孩劳伦·卢克,就是一个“倒霉蛋”。读书时,同学们就讥讽她为永不沉没的“泰恩河水桶”。毕业后,进入一家物流公司做后勤,在公司工作了两年,劳伦没有收到过一次party邀请,连公司惯例的圣诞聚餐,也被安排去加班守夜。倒是在一次公司内的足球友谊赛中,她成为了大家的焦点:作为赛场边的球童,她竟然连着几次被足球砸中脑袋,也许是她的运气太糟,也许有人故意想让她出丑。这一次,劳伦“爆发”了,她默默走出球场,径直回到公司,向老板的邮箱递交了辞职信,在信中有这样一句话:“我比公司内任何人都努力,我比公司内任何人都有价值!”

没错,就算被无数人瞧不起,劳伦仍然坚信,自己充满价值,且与众不同!之所以如此自信,全都因为她的一个爱好——喜欢化妆!劳伦令自己开心的惟一方式,就是一遍遍地试验各种不同的妆容在自己脸上的效果。她喜欢看到金色在眼皮上绽放,粉彩出现在微笑的脸颊,卷翘的假睫毛让眼睛灵动有致……这让她觉得,自己终于不一样了!

当劳伦离开让人讨厌的出租公司以后,决定在eBay上售卖化妆品,她觉得只有和喜爱的化妆品呆在一起,整个人才会充满活力。

网上卖化妆品可不简单,顾客往往要求劳伦示范化妆品效果。于是,这个胖胖的女孩儿坐在了地板上,抱着眼线笔和眼影,就着台灯,一次又一次默默地对着摄像头开始化妆。劳伦妆化得如此细致、如此专注,有时候,摄像头另一端的顾客等得早已不耐烦。数月下来,生意没做成几笔,劳伦的化妆技巧倒更上一层楼,甚至还琢磨出几套化妆秘诀。

“与其守着几大箱卖不出去的化妆品发呆,还不如将它们用在自己身上,教大家如何化妆!”于是乎,信心满满的劳伦决定将自己一边化妆一边讲解的视频传到YouTube上。

从“丑小鸭”到“白天鹅”

劳伦将这些化妆视频以Panacea的昵称发布在Youtube上,Panacea来自希腊神话,是一位拥有灵丹妙药的“治疗女神”。劳伦真心相信,化妆就是一种灵丹妙药!

可惜,网络江湖上从来就不缺乏什么美容大王、彩妆达人,要想吸引眼球,引人关注谈何容易。劳伦上传的化妆视频鲜有人光顾,不过,她并不气馁。对于化妆,她有足够的耐心与巧思!劳伦买来杂志向明星们学习化妆技巧,还常常走上街头,欣赏那些普通女孩们漂亮的妆容,大着胆子向对方请教。

2007年12月圣诞前夕,Youtube策划举行了一场网络化妆比赛,劳伦知道机会来了,她要获取胜利。在别人肆意吆喝“专业化妆技巧”“让你比明星更明星”的时候,劳伦却独树一帜,来了个“3分钟菜鸟美妆术”,向那些化妆初学者展示如何快速地化聚会妆、运动妆,甚至约会妆。让人惊讶的是,每个妆容劳伦都只化半边脸,目的就是为了让大家能来个零距离对比。这下可热闹了,那些对化妆心有余悸的人们最大的纠结就是化妆费神费时,看看那前后剧烈反差的一张脸,噢,这样的“丑女孩”都能变得如此动人,我自然也能行!很快,点击观看“3分钟菜鸟美妆术”的观众开始呈几何级数增长,人们纷纷给她留言,大赞她的“鬼斧神工”。其中不乏讥讽言语,“天哪,看看你的脸,一半天使,一半魔鬼,晚上肯定做噩梦!”劳伦不仅没有为此生气,反而自豪地在各种讥讽的留言后跟帖,“这说明我的化妆确实有效,我很成功!”更多的人被她的自信和化妆技巧所折服。比赛结束,拥有120万好评点击的劳伦获得了第三名。虽然奖金只有1000美元,但这次比赛为她赢来了人气与口碑,大家都知道,在网络上有一个不甘人后的“丑妞”化妆师。

当劳伦得知,网友们给她起的绰号“丑妞”时,她振臂一呼:我就是要让“丑样”惹人爱!这真是一个对化妆痴狂的女孩,她在网络中告诉大家,眼睛太小、鼻子太扁、唇太厚、面太宽……每个人总有对自己长相不满的地方,但我能改变它!

劳伦开始在街上四处寻找,不断游说,以支付报酬的方式找来7名有“局部缺陷”的“丑样典范”,把她们请进自己的“化妆间”,进行针对性的“丑样改造”教学。在网友们抱有怀疑的关注下,那些宽下巴、水泡眼、大头鼻、小眼睛、肥唇圆脸、杂眉粗毛的“丑小鸭”们,一一变成了姿态万千的“白天鹅”!由于从寻找、劝说,到化妆、嬗变,整个过程都被忠实地摄像,没有一丝剪接,以至于无数网友连连惊呼,百分之一千被雷击,震撼,太震撼了!

再看看劳伦的化妆工具,假睫毛就有20多盒,更难能可贵的是,劳伦非常耐心地介绍了各种品牌假睫毛的使用经验,哪种性价比高,哪种自然浓密,哪种适用于下垂眼妆,怎样清洗护理假睫毛……一段化妆视频看下来,仅假睫毛一项,就能让人眼花缭乱,受益匪浅。

在劳伦的执着面前,任何言语都显苍白,网友们的追捧就是最好的证明,看看劳伦Youtube的化妆视频教学点击量吧,早已超越了国界,超过了54亿次!

化妆界“地震”啦

劳伦在网络的化妆世界里自由翱翔,声名鹊起,她的丑脸胖身材,她的贫穷坏运气都成了人们津津乐道的对象。在一个以美为真理法则的行业中,劳伦代表了一种可能性,不光是妆容,还有命运。她压根不漂亮,还挺胖,也不怎么会表现自己。她的视频从来不剪辑,因为她不会,她的家庭还那么穷困潦倒,但这些都成了她魅力的一部分。无数女孩儿都崇拜她,在劳伦的身上,所有人都感到了自信,既然劳伦可以,那么我也能像她一样改变自己!

在巨大的人气面前,英国最大、也最老派的报社集团《卫报》也不得不放低身段,邀请劳伦为报纸撰写周六的化妆专栏,而大洋彼岸的美国化妆大佬丝芙兰决定请劳伦去时报广场演讲时,那场面出乎所有人的预料,“我们以为劳伦虽然有名气,但毕竟太草根,所以,没有为此聘请保安维护现场秩序,但我们错了!”当网友们一听说劳伦要来美国,纷纷走下网络,走上街头,劳伦坐的那辆鲜亮粉红色巴士一露面,人潮涌动,无数手臂挥舞,大叫“劳伦、劳伦!”劳伦战栗着,这真像一场梦,一切真的改变了!

8.英国女王伊丽莎白圣诞致辞 篇八

In the year just past, Prince Philip and I have joined in the celebration of some notable anniversaries. The events which they marked were hundreds of years apart, but each was important enough to get much attention in 1988.

The earliest event which we remembered was the encounter with the Spanish Armada in 1588. The 400th anniversary fell in the same year in which we were able to mark the happy relations between Britain and Spain which now exist, by our State Visit to Madrid.

Four hundred years after “the winds blew” and the Spanish ships were scattered, the events were remembered, without animosity, in both countries.

These prints from the Royal Library at Windsor illustrate the battles and some of the great fleet which gathered. This year, the present King of Spain showed me the rooms in the Escorial, where his predecessor, Philip the Second, planned the campaign. Had the fortunes of war gone against us, how very differently events in Britain and Europe would have unfolded?

Earlier in the year, we marked another event of the first importance in our history C the 300th anniversary of what is popularly known as the Glorious Revolution.

The invitation to King William and Queen Mary to accept the thrones of England and Scotland finally laid to rest the “enterprise of England” which Philip of Spain set in hand.

It thus gave the particular direction to our history, which was to lead to the development of parliamentary democracy and the tradition of political and religious toleration which Britain enjoys today.

It was a great pleasure for us to celebrate that event in the company of the Crown Prince of the Netherlands. Together we visited Torbay C which was where King William landed in 1688.

It was shrouded with fog when we were there, but we did manage to see through the mist some of the hundreds of British and Dutch yachts that had assembled there.

Three hundred years may seem a long time ago, but there are still some objects here in Buckingham Palace which bring to life William and Mary as people C and one which I particularly treasure is this little patch box that belonged to The Queen and which caries her monogram entwined with William’s on the lid.

The 1988 anniversary season opened in Australia C with a grand party on Australia Day to mark the country’s 200th birthday. It was a party which went on for most of the year, but Prince Philip and I joined in the festivities in April and May.

Like so many visitors in Bicentennial year, we brought home some souvenirs of our visit. In our case, it was some delightful early prints of Sydney, which served to remind us of the extraordinary developments which have taken place in Australia in the short space of two hundred years.

Contrast this scene of Sydney Harbour with the pictures we all saw of the crowded waters around the Opera House and the famous bridge in January this year.

Centenaries may seem rather arbitrary occasions, but they nonetheless prompt us to look back into the past. When we do so, we can draw hope from seeing how ancient enmities have vanished; and how new nations have grown and established themselves in vigour and wisdom.

Equally, they make us reflect on injustices and tragedies and inspire us to do our best to learn from these as well.

To do that, we surely should draw inspiration from one other anniversary C the one we celebrate every year at this time, the birth of Christ.

There are many grand and splendid pictures in the Royal Collection that illustrate this event, but one which gives me particular pleasure is this precious, almost jewel-like book.

It is a “Book of Hours”, full of prayers and devotional readings. It’s in Latin, but it contains the most exquisite illuminations and it is these that speak to us most movingly.

The anonymous person who drew the pictures nearly five hundred years ago has included all the familiar elements of the Christmas story which we hear with such pleasure every year.

Here are the angels, bringing the glad tidings to the shepherds, who listen attentively. Down here, where baby Jesus lies in the stall, you can see Mary and Joseph, watching over him, quite unmoved, it seems, by the man playing the bagpipes overhead.

The star over the stable has lit the way for all of us ever since and there should be no one who feels shut out from that welcoming and guiding light. The legends of Christmas about the ox and the ass suggest that even the animals are not outside that loving care.

Recently, many of you will have set up and decorated a Christmas tree in your homes. Often these are put by a window and the bright and shining tree is there for every passer-by to see and share. I like to think that if someone who feels lonely and unloved should see such a tree, that person might feel: ‘It was meant for me’.

May the Christmas story encourage you, for it is a message of hope every year, not for a few, but for all.

So in sending you my Christmas greeting, I pray that God may bless you C every one.

9.英国女王大学 篇九

大家对这个词,可能最熟悉的含义就是“光束”,比如“光剑”——beam saber,但同时,它也具有动词的含义,除了与光线直接相关的“照耀”(The sun’s rays beamed down.)外,还有“传送”之意,而且特制电视、广播的信号的传送。在女王的演讲中“As those historic pictures were beamed back to Earth…”就是它的应用,当我们想在口语中表达与电视节目的转播相关,或者是写作中与现代科技相关的内容时,我们或许就有了新的说法来代替不够专业的transmit,比如:As Ronaldo scored, the excitement was beamed back to me in real time. I couldn’t say how grateful I was to modern technology.

Put sth. behind sb.:

从字面上来理解,这一词组的意思是把…放在X的身后,在实际应用中,根据语境我们可以用它来表达不计前嫌的意思。比如,让我们把忘记过去的争端吧:Let us put the arguments behind us. 既然有冰释前嫌,那么与之相对的,我们也可以有念念不忘:Although years passed, the grudge still remained. 虽然年深日久,但仇恨不变。

Overnight:

一个很简单但也很地道、很容易被大家忽视的一个词,人人心中有、人人口中无。意为“一夜之间”,往往被用来形容时间短暂或事出突然:The tragedy happened overnight. 如果想说“他在病痛中煎熬了一整晚才去医院”,那么请不要用这个词,只是用a whole night就可以了。

Promote peace and unity around the world:

promote也是一个大家都认得却很少有人会用的单词,它除了“晋升”和本句中的“促进”之外,还有着“促销”的含义,比如“苹果的新一轮促销活动”,我们可以说:Apple’s new promotion campaign.

Dawn:

本词作名词意为“黎明”,作动词时也有“破晓”之意,比如:The day dawned sunny and warm.并且由这一含义延伸出“让X认识到…”的含义,只是要注意此时dawn必须与on/upon连用:It dawned upon him that he was cheated.

…it’s worth remembering that it is often the small steps, not the giant leaps, that bring about the most lasting change.

这句话出现在圣诞文告的结尾,表达了女王对臣民的告诫和期许,本句使用了强调句式,it is … that …,要注意it is后面必定是名词性结构,而that从句一定是以that为主语、具有完整结构的句子,比如:正是你不懈的努力,为你取得了好成绩——It is your relentless efforts that bring the good grades.

10.英国女王酒窖遭盗窃等 篇十

近日,一伙窃贼闯入英国女王伊丽莎白二世的酒窖,巧妙避开监控摄像头和红外线防盗警报,偷走价值138万英镑(约合1 329万人民币)的陈年红酒。酒窖中的货架包括从A至F多排,这伙盗贼竟然直奔B排,偷走了酒窖里最昂贵的红酒。可气的是,这伙盗贼在撤离前欣然打开一瓶好酒,举杯庆祝作案成功。

英国酿酒师用蚂蚁制作出含柠檬味毡酒

英国剑桥一家酒厂将森林中采集到的棕色林蚁与乙醇混合在一起,提炼出带有柠檬味的毡酒,每瓶含有62只林蚁精华,售价200英镑(约合1 900元人民币)。

这种林蚁以散发柠檬味著称,味道源于它们腹部发出的用来驱赶敌人的甲酸。创制人威尔到肯特郡的森林捕捉了6千只林蚁,并用高纯度乙醇浸泡,然后提炼成毡酒,再加入杜松、荨麻、水杨梅等植物成分,制成风味独特的柠檬味毡酒。

马铃薯馒头

在北京问世

历时两年、做坏了超过1.2万个馒头样品后,由中国农科院农产品加工研究所研制的第一代马铃薯主食产品——30%马铃薯全粉馒头在北京少数超市悄然露面。

与小麦馒头相比,这种马铃薯馒头色泽略微发黄,仔细观察还有粗纤维构成的暗纹;吃起来口感略干,没有明显的马铃薯味道,不如小麦馒头绵软。研究机构称,马铃薯馒头富含蛋白质和必需氨基酸,抗氧化活性高于普通小麦馒头。

盛夏常喝碳酸饮料 小心喝出“可乐牙”

冰镇碳酸饮料成为年轻人消暑的首要选择,但是冰爽之后,一些人的牙齿往往会出现酸胀、无力的感觉。这是因为碳酸饮料含有酸性成分,长期饮用很容易使牙齿受到酸性物质侵蚀,牙齿矿物质被溶解,就会变得脆弱和敏感。

专家建议喝碳酸饮料时使用吸管,以减少饮料在口腔里与牙齿接触的时间,喝完之后马上漱口,不要马上刷牙,半个小时或一个小时后再刷牙。

柠檬水应该怎样泡

柠檬水不仅可以提高免疫力,还有助于美白润肤。你知道应该怎么泡柠檬水,才能发挥最大益处吗?

1.将柠檬用硬毛刷彻底洗净,放入冰箱冷冻2小时;取出后切片(每个柠檬切15~20片),放入密闭的容器中;放入适量蜂蜜(依个人喜好),加入凉开水淹没柠檬片,盖好容器,置于冰箱中冷藏。

2. 隔天取出2片柠檬片,用60℃~70℃的温开水冲泡,因为水太凉,香味不容易泡出来,若用沸水冲泡,会有较多的苦味物质溶出,比如橙皮甙等。

3.鲜柠檬泡水一定要带皮,切片一定要薄,因为皮中所含的类黄酮和柠檬精油较高,切得薄能使柠檬皮中的香气成分更容易释放出来。

11.英国女王大学 篇十一

I once knew someone who spent a year in a plaster cast recovering from an operation onhis back. He read a lot, and thought a lot, and felt miserable.

Later, he realised this time of forced retreat from the world had helped him to understandthe world more clearly.

We all need to get the balance right between action and reflection. With so manydistractions, it is easy to forget to pause and take stock. Be it through contemplation,prayer, or even keeping a diary, many have found the practice of quiet personal reflectionsurprisingly rewarding, even discovering greater spiritual depth to their lives.

Reflection can take many forms. When families and friends come together at Christmas, it’soften a time for happy memories and reminiscing. Our thoughts are with those we have lovedwho are no longer with us. We also remember those who through doing their duty cannot be athome for Christmas, such as workers in essential or emergency services.

And especially at this time of year we think of the men and women serving overseas in ourarmed forces. We are forever grateful to all those who put themselves at risk to keep us safe.

Service and duty are not just the guiding principles of yesteryear; they have an enduringvalue which spans the generations.

I myself had cause to reflect this year, at Westminster Abbey, on my own pledge ofservice made in that great church on Coronation Day sixty years earlier.

The anniversary reminded me of the remarkable changes that have occurred since theCoronation, many of them for the better; and of the things that have remained constant, suchas the importance of family, friendship and good neighbourliness.

But reflection is not just about looking back. I and many others are looking forward to theCommonwealth Games in Glasgow next year.

The baton relay left London in October and is now the other side of the world, on its wayacross seventy nations and territories before arriving in Scotland next summer. Its journey is areminder that the Commonwealth can offer us a fresh view of life.

My son Charles summed this up at the recent meeting in Sri Lanka. He spoke of theCommonwealth’s “family ties” that are a source of encouragement to many. Like any familythere can be differences of opinion. But however strongly they’re expressed they are heldwithin the common bond of friendship and shared experiences.

12.伦敦玛丽女王大学金融 篇十二

Transfer Pricing(Sem 1)

Compliance in Global Markets(Sem 2)

Information Security and the Law(Sem 2)

Chinese Banking and Finance Law(Sem 2)

Banking Law: International(Sem 1)

Banking Law(Sem 2)

International Finance Law(Sem 1)

International Finance Law Applied(Sem 2)

Law and Finance in Emerging Economies(Sem 1)

Legal Aspects of Financing Development(Sem 2)

pliance Systems in Practice(Sem 1)

Accounting for Lawyers(Sem 1)

International Macroeconomics for Lawyers(Sem 1)

2.必修课:

Dissertation(15,000-word)

伦敦玛丽女王大学银行与金融法专业就业前景

13.英国女王有多富有? 篇十三

英国女王伊丽莎白二世究竟有多富?这是一个人们津津乐道的问题,而且也是一个很难回答的问题。在名义上,女王拥有大量房地产、文物、珠宝以及投资和股票等,应该是很富的,实际上并非如此。女王的绝大多数财产是从前朝继承下来的,她必须传给她的后人。可以说,她只不过是一个“过路财神”,英国王室财产“保管员”。

耗时15年查点女王财产

在名义上,伊丽莎白二世是国家元首,但不理国事,属于荣誉职位,在礼仪上代表英国。英国人也认同她是一位合格的代表。谁不尊重她,就等于藐视英国。更重要的是,90岁高龄的女王成为大英帝国象征,在某种程度上满足了英国人怀念帝国的心理需要。我曾有幸陪同中国大使王泽会见过这位高贵的女王。

近千年来,英国王室积累了大量财富,诸如古堡、宫殿、庄园、土地和多种珍稀珠宝,价值几何,无人说得清。于是王室聘请了一批会计和各路专家组成了一个工作小组,从20世纪80年代开始对王室资产进行彻底清理,登记造册,耗时15年,终于1999年完成任务,并于同年1月由王室固定资产办公室出版发行了一套王室资产正式清单,分为上下两册,售价1700美元,约合人民币14万元。这个清单不仅记录了各种珍宝的名称,而且还记述了与此有关的奇闻轶事。

温莎王朝共有各种珠宝和王室徽章数万件,要把它们摆放的地点和品相一一记录下来,而且还要介绍每件珍品的历史背景,工作十分浩繁。刚一开始时,工作人员们以为用几张纸就够了,实际工作比当初想象的要复杂得多。

此外,王室的藏品在过去若干世纪内曾经多次易主。国王和皇亲国戚们为了作战筹措资金或重建被毁的宫殿或为置办王室成员嫁妆,也时常典当珠宝。在中世纪,国王们在开赴战场时,往往要把珠宝带在身边,部分原因是不信任留在王宫内的亲属,部分原因是有时要马上典当珠宝,用于奖励在战场上杀敌立功的将士。

登记造册难度大的另外一个原因是,王室成员们喜欢把珠宝从一件首饰上移到另一件上,这样移来移去,大大增加了记述的难度。例如,一颗原来镶嵌在征服者爱德华国王戒指上的蓝宝石,而现在却跑到了“帝国皇冠”上。

英国王室在若干世纪内,经济十分拮据,举行登基加冕或出席隆重仪式时,往往要从伦敦商人手中租用珠宝佩带。随着英国变成强大的帝国,王室才积累了大批王冠、珠宝和金银饰品等。

经查点,英国“皇家收藏品”之中共有7000多件油画,4万件水彩画,15万件古老版画以及历史性照片,挂毯、古家具、陶瓷、书籍、金盘、银盘、铠甲、邮票、珠宝以及其他艺术品。

“皇家收藏品”中还有在伦敦塔等处展出的王冠珠宝,包括142件国王和女王在举行登基仪式时佩戴的王冠、权杖、宝球、宝剑和锦袍等。王冠珠宝不仅成为英国900多年王权的象征,而且具有深刻的宗教和文化内涵。这些东西在名义上都属于伊丽莎白二世个人财产。但是英国财政部规定,这些资产属于君主,但是不能被处置,即女王无权出售。

女王的收入主要来自“君主拨款”和王室专用金,以及她个人的财产收入。去年的君主拨款为5500万美元,王室专用金为2260万美元。这些收入用于女王和王室成员的活动经费,修缮王宫以及支付工作人员的工资等。从1993年开始,女王的个人收入,与其他纳税人一样,开始缴纳个人所得税。

帝国皇冠

王室收藏品中的精华是王冠珠宝,上面装饰着大量金银、钻石、红蓝宝石,祖母绿等珍贵宝石。据记载,具有纨绔子弟习气的威廉四世国王在1830年加冕时,要求把他所有的钻石、红宝石、蓝宝石和珍珠都镶嵌到他的王冠上,结果在仪式进行时,由于王冠过于沉重,压得他脖子和牙齿疼痛,两眼直冒金星,仪式只好暂停,从王冠上取下一个熔模之后才继续进行。

英国君主在加冕仪式上使用珠宝已有近千年的历史。自1066年以来,英王加冕仪式就一直在伦敦的威斯敏斯特大教堂举行。英王查理一世被砍头之后,象征英国王权的王室珠宝被克伦威尔毁掉或低价处理。目前英国保留下来的最古老的王冠是1661年为查理二世登基制作的。

在众多皇冠之中,最珍贵的是“帝国皇冠”。它是于 1838 年专门为维多利亚女皇登基制作的,成为大英帝国象征,也是世界上最珍贵的皇冠。后来,爱德华七世和乔治五世在加冕典礼上也佩戴该皇冠。1937年,为乔治六世加冕制作了一顶类似的皇冠,如今这顶皇冠传到了伊丽莎白二世女王。帝国皇冠只有在君主加冕典礼或议会开幕式上佩戴。

目前伊丽莎白二世女王佩戴的帝国皇冠,重1.06 公斤,上面镶嵌着2868颗钻石,包括273颗大珍珠,17颗蓝宝石,11颗祖母绿,5颗红宝石。其中有数件属于历史瑰宝,如上面的3颗大珍珠是从伊丽莎白一世佩戴过的珍珠耳坠上取下来的,有2颗是苏格兰女王玛丽被砍头时,从她佩带的项链上滚落下来的。此外,还有非洲之星2号钻,黑王子红宝石和圣爱德华蓝宝石等。它们背后都有着精彩动人的故事。

除帝国皇冠之外,皇室财产清单上有一个高46公分,重6.3公斤重的纯金盐缸也异常珍贵,被称为“国家盐缸”。另外,一件由纯金制作的用于配制饮料的酒钵也具历史价值,这个酒钵大如澡盆,能盛110立升香槟酒,维多利亚女王曾经用它作为她的孩子在教堂接受洗礼时的受洗盆。

此外,在名义上,女王还拥有海德公园,肯辛顿花园。她也是16个国家的合法元首,世界上有1/6土地也在她的名下。

然而,工作组孜孜不倦地工作了15年之后,他们谁也无法回答人们最感性趣的问题—英国王室的珠宝价值几何?英国国家审记员却平平淡淡地说:王室所有的珍藏品都是无价之宝,无法用金钱计算。

(本文作者为外交部前外交信使)

14.英国女王大学 篇十四

2017

排名

排名院校名称入学

标准学生

满意度研究

实力毕业生前景总分12Cambridge4.45772.9579.0100.023London School of Economics4.25092.9087.098.431Durham4.55442.7081.098.344Oxford4.25603.0076.098.057St Andrews4.45342.7574.096.365University College London4.14722.9576.094.676Warwick4.15073.0068.094.589York4.35202.7566.093.8913Bristol4.44702.6073.093.4108Kings College London4.25092.7566.093.21110Exeter4.24742.7568.092.51216Southampton4.24542.9564.092.11311Nottingham4.14522.6075.092.11414Sheffield4.24662.9063.091.91517Leeds4.04552.7568.091.21619Royal Holloway4.14112.7071.090.71712Sussex4.23772.8070.090.21825Glasgow4.34532.7556.089.91918Lancaster4.14232.6566.089.8Kent4.23773.0062.089.82115Queen Mary4.14232.8061.089.22224Liverpool4.24043.0055.088.92327Birmingham4.04242.7063.088.92432Newcastle4.04442.4067.088.62523SOAS3.74112.8065.088.32626Edinburgh3.94482.6559.088.12722Manchester3.84202.8159.087.82821East Anglia4.44032.7053.087.72933Aberdeen4.23922.8554.087.53034Cardiff4.24402.4055.087.23130Leicester4.24122.6051.086.43228Huddersfield4.43072.4067.086.23329Hull4.33482.7053.086.03438Dundee4.43652.7049.085.83537Keele4.23522.6056.085.83639Reading4.13882.5055.085.63731Essex4.13503.0046.085.33835Strathclyde3.94072.3060.085.13946Hertfordshire3.93372.9548.084.24036Oxford Brookes3.93322.8052.084.14145Queens, Belfast4.03752.7043.083.24243Chester4.53042.3551.082.84344Aberystwyth4.23192.3554.082.84451Lincoln4.03052.2562.082.84547Brunel4.53202.0555.082.64648Portsmouth4.43212.4046.082.34740Stirling4.03602.5045.082.34852Leeds Trinity3.82572.0076.082.24949Swansea4.03352.5548.082.25041Winchester4.23042.5547.081.95142Teesside4.52912.4045.081.55259Roehampton3.92742.3060.081.15355West of England, Bristol4.23112.3547.081.05466Brighton4.33092.8532.081.05557Central Lancashire4.12832.2055.080.65653Bangor4.12882.4545.080.35758Northumbria4.13381.8552.079.85860De Montfort4.12772.3048.079.85978University of Wales, Newport4.02591.7565.079.36082Bradford4.32832.1046.079.26150Coventry4.0282

69.079.16263Sunderland4.32582.3542.079.16368Nottingham Trent4.13162.1045.079.06476Plymouth4.02762.1051.078.86554Goldsmiths College3.83432.0546.078.56671Bath Spa4.13082.3038.078.56762Anglia Ruskin4.42392.6533.078.56856Chichester4.62702.0041.078.36965Edge Hill4.52311.8551.078.27064Newman4.42611.7550.077.97181Sheffield Hallam4.13102.0541.077.87285Westminster4.02902.0046.077.67374Greenwich4.02522.2544.077.37477Ulster4.02602.5534.077.07583Canterbury Christ Church4.22712.0042.077.07673Northampton3.92472.3042.076.67780Salford3.92942.0042.076.57875Glamorgan4.02502.5531.076.37961Staffordshire4.2232

59.076.38067Kingston3.82622.1045.076.18172Gloucestershire4.03031.9038.076.08269Trinity Saint David3.72542.1841.075.28384Liverpool John Moores4.12711.9037.075.28479St Marys4.4273

44.075.18570Derby4.6266

40.074.98686Manchester Metropolitan3.82921.8036.073.88790London Metropolitan4.2250

73.38889Worcester4.12851.4038.072.989-University Campus Suffolk4.7257

26.072.29087York St John4.1289

31.071.79188Leeds Metropolitan3.9233

38.070.8

[《英国大学指南》最新英国大学历史专业排名]

15.英国历史上共有7位女王 篇十五

玛丽一世(1516年2月18日-1558年11月17日)(英格兰国王1553-1558)(亨利八世同西班牙公主凯瑟琳之女。和西班牙国王菲利佩二世结婚。由于镇压新教徒被称做“血腥的玛丽”)

伊丽莎白一世(1533年9月7日-1603年3月24日)(英格兰国王1558-1603)(终生未婚,去世后都铎王朝结束)

斯图亚特王朝的两个

玛丽二世(1662-1694)(英格兰国王,苏格兰国王1689-1694)(詹姆斯二世长女。光荣革命后与丈夫尼德兰联合省总督威廉亲王共同回国执政)

安妮(1664-1714)(苏格兰国王1702-1707,英格兰国王1702-1714)(在位期间宣布英格兰和苏格兰合并,死后无嗣,斯图亚特王朝结束)汉诺威王朝的一个:

维多利亚(1819-1901)(联合王国国王1837-1901)(乔治三世第四子肯特公爵爱德华之女。汉诺威家族不承认女性的继承权,因此宣布放弃对德国汉诺威领地的继承权,英国王室也不再使用汉诺威作为朝代名。和舅舅萨克森-科堡公爵的次子阿尔伯特结婚。1876年成为印度女皇)温莎王朝的一个也就是现在的:

伊丽莎白二世(1926年4月21日-现在)(在位1952年2月6日-现在)(1947年和希腊王子菲利普·冯·石勒苏益格-荷尔斯泰因-松德堡-格吕克斯堡亲王结婚。菲利普王子在归化英国国籍的时候选取母系姓氏蒙巴顿(德国巴登堡家族)为姓。现有三子一女:长子威尔士亲王查尔斯,长女安妮大公主,次子约克公爵安德鲁,三子威塞克斯伯爵爱德华)所以加起来,英国历史上共有7位女王。

英国公认的第一位合法女王玛丽一世(1553—1558年),是英王亨利八世的女儿。她继位后,天主教势力一度复辟,新教徒受到迫害被视为异端烧死的达300余人,女王因此被称为“血腥的玛丽”。1554年,她与西班牙王腓力二世结婚。

第二位女王伊丽莎白一世(1558—1603年),是英王亨利八世另一位女儿,英国都铎王朝的末代女王。她统治时期,恢复其父亨利八世的宗教改革法案。当时,英国与西班牙矛盾激化,她利用海盗和走私活动,扰乱西班牙航船。西属尼德兰革命爆发后,又得到英国的支持,西班牙腓力二世对她极其仇视,利用苏格兰女王玛丽·斯图亚特在英国组织颠覆活动,伊丽莎白则在把玛丽囚禁20年后处决。1588年,西班牙出动庞大的“无敌舰队”,对英国发动大规模海上进攻,在英国海军反击下几乎全军覆没,西班牙从此一蹶不振。伊丽莎白终身未婚,无嗣。

第三位女王玛丽二世(1688——1694年)是英王詹姆士二世之女,其父在1648年政变中被推翻,国会把玛丽二世和她的丈夫荷兰执政者威廉迎到英国继承王位。从此,英国确立了君主立宪政体。

第四位女王安娜(1702——1714年),1701年,英国国会通过“王位继承法”规定,因玛丽和威廉没有子女,威廉死后,王位由詹姆士二世的幼女安娜继承,安娜死后无嗣,王位由其堂弟汉诺威选侯乔治一世继承,从而排斥了信奉天主教国王复位的可能性。

第五位女王维多利亚(1837——1901年)是英王乔治三世的后裔,英国历史上在位时间最长的一位女王,1876年,又受议会加封为印度女皇。

第六位女王伊丽莎白二世(1952年即位至今,是英王乔治六世之女,英国瑞任女王。1953年6月2日,伊丽莎白女王在伦敦威斯敏斯特大教堂里举行隆重的加冕典礼,坎特伯雷大主教把忏悔者爱德华的沉重王冠戴在她头上,接着响起了铜号吹奏的乐曲,大家齐声高唱“上帝保佑伊丽莎白女王”,伊丽莎白与爱丁堡公爵结婚,生有二子一女,长子查理是王位继承者,将来即位后,将成为查理一世。

伊丽莎白一世(Elizabeth I,1533年9月7日出生于格林尼治,即今日伦敦的格林尼治,1603年3月24日逝世于萨里),于1558年11月17日至1603年3月24日任英格兰王国和爱尔兰 女王,是都铎王朝的第五位也是最后一位君主。她终身未嫁,因此被称为“童贞女王”。她即位时英格兰处于内部因宗教分裂的混乱状态,但她不但成功地保持了英格兰的统一,而且在经过近半个世纪的统治后,使英格兰成为欧洲最强大,富有的国家之一。英格兰文化也在此期间达到了一个顶峰,涌现出了诸如莎士比亚、弗朗西斯·培根这样的著名人物。英国在北美的殖民地亦在此期间开始确立。她的统治期在英国历史上被称为“伊丽莎白时期”,亦称为“黄金时代”。维多利亚女王,1819年生于伦敦。1837年继位成为英国女王。1838年6月28日在维斯敏斯特大教堂加冕。到19世纪末,维多利亚女王由于拥有许多欧洲皇室的皇亲国戚,被人称为“欧洲的祖母”。1876年成为印度女皇。1897年英国为她在位60周年举行庆典,成为英国历史上统治时间最长的女王。由于这一时期英国迅速地向外扩张,建立了庞大的殖民地,因此,被称为“日不落帝国”。1901年1月22日,维多利亚女王去世,但“维多利亚时代”却一直延续到1914年“一战”开始。玛丽一世

玛丽一世,(Mary I, 1516年2月18日-1558年11月17日)英格兰和爱尔兰女王(理论上她是从1553年7月6日, 实际上从7月19日在位一直到1558年11月17日她去世时)。她是都铎王朝的第四任也是倒数第二位君主。她主要事迹是曾努力把英国从新教恢复到罗马天主教(1555年)。为此,她曾处决了差不多三百个反对者。於是而被称为「血腥玛丽」(Bloody Mary)。从此以后,Bloody Mary在英语中就成了女巫的同义词。但是她的宗教政策在很大程度上被她的继任者伊莉莎白一世所颠倒。

伊莉莎白一世

伊莉莎白一世(Elizabeth I,1533年9月7日出生於格林尼治,即今日伦敦的格林尼治,1603年3月24日逝世於萨里),於1558年11月17日至1603年3月24日任英格兰和爱尔兰女王,是都铎王朝的第五位也是最后一位君主。她终身未嫁,因此被称为「童贞女王」。她即位时英格兰处於内部因宗教分裂的混乱状态,但她不但成功地保持了英格兰的统一,而且在经过近半个世纪的统治后,使英格兰成为欧洲最强大,富有的国家之一。英格兰文化也在此期间达到了一个顶峰,涌现出了诸如莎士比亚,培根这样的著名人物。英国在北美的殖民地亦在此期间开始确立。她的统治期在英国历史上被称为「伊莉莎白时期」,亦称为「黄金时代」。

安妮女王

安妮女王(Anne of Great Britain 又译为安女王,1665年2月6日——1714年8月1日),英国女王。安妮是詹姆斯二世与王后安妮·海德的次女。1683年,与丹麦王子乔治结婚。1701年,英国议会通过「嗣位法」,安妮成为威廉三世的继承人。1702年,安妮即位为英国女王。1707年,英格兰议会与苏格兰议会合并,实现两个国家真正的联合。由於安妮身体虚弱和无后嗣的忧虑,托利党领袖、国务大臣博林布洛克子爵曾与安妮的弟弟、老王位觊觎者詹姆斯·爱德华联系,希望他能以放弃天主教信仰来换取王位继承权,但遭到拒绝。1714年,安妮女王在驾崩前任命施鲁斯伯里公爵为政府中至关重要的财政大臣,确保了王位由信仰新教的汉诺瓦选帝侯乔治继承。

维多利亚女王

维多利亚女王(Alexandrina Victoria 1819年5月24日-1901年1月22日)是英国在位时间最长的君主,也是第一个以「大不列颠和爱尔兰联合王国女王」和「印度女皇」名号称呼的英国君主。她在位的63年期间(1837年6月20日-1901年1月22日,是英国最强盛的所谓「日不落帝国」时期,她在位期间直到她去世后,到第一次世界大战开始的1914年,英国都称为「维多利亚时代」,1914年以后,英国开始走向衰落。

伊莉莎白二世

上一篇:工伤事故调查报告格式下一篇:高一政治新时代的劳动者教案