浅谈英语中常见的修辞格

2024-12-10

浅谈英语中常见的修辞格(精选10篇)

1.浅谈英语中常见的修辞格 篇一

浅谈广告英语中的修辞

【摘要】广告英语以其独具特色的词法、句法和修辞特点彰显出了灵活、自由、极富美感的语体特点。本文对部分由代表性的英语广告语言进行分析和讲究,来揭示作为应用性语言的广告英语所常用的几种修辞方式,及对英语广告创作,以及人们对广告英语语言的理解和欣赏有所裨益。

【关键词】广告英语 修辞 技巧

广告英语是指专门在各类广告中所使用的英语。作为一种实用文体,广告的修辞在很大程度上与文学文体相类似,由于广告英语的目的是通过信息的传达去打动感染公众,鼓励他们去购买和消费,因此广告英语不同于一般英语。广告英语的修辞除了具备文学语言的生动、鲜明和富有感染力的特点之外,还具有自己的特点。

广告英语既是商业性语言,又是艺术性语言,为了实现商业目的,广告英语常常使用一系列的修辞方式来实现广告的美学功能。常见的修辞方式主要有:

1.比喻(figure of speech)

比喻是广告英语中常见的修辞手法,它将抽象枯燥的事物与生动具体的语言结合起来,唤起消费者对产品美好的心理联想,激发其审美愉悦,引起思想上的共识与情感上的共鸣。比喻一般包括明喻、暗喻和借喻等。

明喻是比喻最广泛、最直接的形式,常用like,as,as if,as though,similar to,be comparable to等表示本体和喻体之间的相似性,从而道出两种不同事物之间的关联,使消费者能够形象地了解所宣传商品的具体性、翔实性、易为大众所接受。如一则服装广告:light as a breeze,soft as a cloud(轻如风,柔如云),两个明喻的运用给人以深刻的印象。

暗喻是明喻的隐含形式,无明显的诸如as,like等词,所强调的相似点也更为鲜明突出,广告英语中很多新词新语就是通过这种修辞手段形成的。如一则口红的广告The most sensational place to wear satin on your lips(擦上此口红好似穿上了柔顺光滑、细薄透亮的丝绸一般),这则广告英语把口红暗喻成“satin”(缎子),广告效果形象生动,可谓妙思偶得。

借喻就是用一事物的名字取代另一与之密切相关的事物的名字,这两种事物虽然息息相关,但完全不同。如一则洗发水广告:Wash the city out of hair(洗去头发上大城市的污垢),“the big city”(大城市)表示 “the dirt of the hair”(头发的污垢),表现了该洗发水超强的去污能力,使消费者充满购买欲望。

2.拟人(Personification)

广告中的拟人是把所宣传的商品人格化,赋子它人所特有的情感、感觉,给商品以生命,使它变得富有人情味,使消费者倍感亲切,从而使商品和广告更贴近消费者。如世界名表劳力士的广告: Unlike me,my Rolex never needs a rest.(和我不一样,我的劳力士从不需要休息)。这则广告把手表拟人化,赋予了人的行为。“劳力士从不需要休息”暗指该表计时准确,劲力十足的优点,在此拟人的手法自然贴切,使得该广告生动有趣。再看另一则关于美国关节炎基金会公益广告的标题:Arthritis discriminates against women.(关节炎歧视妇女)。广告提醒妇女要重视女性比男性更容易罹患关节炎这一事实。标题中作者把关节炎比作人,赋于人的行为和感情,使读者先是一愣,继而产生好奇。拟人的修辞手法在广告英语中并非罕见,效果甚佳。

3.仿拟(Parody)

这是一种纯形式的联想仿造,通过常见语料中部分词句的改动,赋子其新的含义,给人以耳目一新之感,起到“旧瓶装新酒”的奇特效果。如: Three′s a crowd,Twos company.(三人拥挤,两人舒适)这是澳大利亚航空公司把本来三个人的座位改为两人之后打出的广告。它仿用了英语的谚语一“Twos company,Threes none.”(两人成伴,三个不欢),将谚语的意思与广告的语义结合在一起,较好表达了这个广告的暗含意思。再如:Not all cars are created equal(并非每辆车都生而平等),这是日本“三菱”汽车的广告,它仿用了《美国独立宣言》中的一句话."All men are created equal(所有人生来都是平等的)表示该汽车质量非凡。这些英语广告在新的语境中有了新的创意,起到了“他山之石,可以攻玉”的修辞效果。

4.夸张(hyperbole)

夸张是为了强调和突出某一客观事物或人物的情感,故意言过其实地对其特征作艺术上的扩大或缩小,以渲染客观事实,从而加强说话的力量,是广告类语言的一个显著特色。广告英语常使用夸张,使广告的形象更加突出,给人印象深刻。如:weve hidden a garden full of vegetab1e where you′d never expect in a pie.(在您意想不到的一个地力,我们珍藏了满园的蔬菜,那是在一个馅饼里)。这则广告运用夸张的手法反衬出馅饼里蔬菜品种的丰富,其效果是突出这种馅饼用多种疏菜做原料,其品种之多,就像一个蔬菜园一样,成功地推销了该产品。还有一则超市的广告英语:You name it weve got it.意思是“凡是你(顾客)所提到的或者是你想买的,我们超市都有”。它充分的利用了夸张的修辞乎法,对广告的内容进行大力的渲染,加大了广告的宣传力度。

5.双关(Pun)

双关是一种富于文字情趣的修辞手法,它利用显然具有两种意义的词组或句子,或巧妙地利用同音异义词,双关常常是含蓄的,因而耐人寻味,能引起丰富的联想。双关在广告英语中占有显著地位,是广告制作人常用的法宝之一。双关使广告文字引人注目,委婉含蓄,风趣幽默,收到了言有尽而意无穷的艺术效果。双关,有时是明白晓畅的表达,有时是一种曲笔的运用,含蓄曲折。因而在广告英语中,有明确双关(explicit pun)和含蓄双关(implicit pun)之分。如I′m More satisfied!(摩尔令我更满意!)Ask for More(再来一支,还吸摩尔)。此处,More既是我们熟知的摩尔香烟的品牌,又可作为副词,为“更加”之意,正因为More与more之间有着音同意不同的特性,从而一语双关地表明More牌香烟才是最佳选择。这是摩尔香烟巧妙利用产品名称达到一语双关的绝佳范例,广告制作人巧妙地利用产品名称达到双关效果。这则广告非常成功,广为引用。又如一则加拿大酒的广告,使用了非常含蓄的双关: The unique spirit of Canada: we Bottled it(别具风味的加拿大威士忌),此处spirit既指伏特加、威士忌、杜松子酒一类“烈性酒”,又可理解为“精神”,从而巧妙地把“饮用别具一格的威士忌”与“加拿大独特的民族精神”联系起来,耐人寻味,给人留下深刻的印象。

6.反复(Repetition)

又称重复,在英语广告中,为了突出某种产品和信息,.广告策划人就故意重复某些词、词组、句法或句式,借以突出主题思想,抒发强烈感情和增强语言节奏感,达到加深印象的目的。重复是广告英语中重要的修辞手段之一。恰当地使用重复,能使主题思想得到应有的强调,加强语言表现力。例如“大众汽车”的一则广告: We put them through water to make sure they dont Ieak.We put them through mud and salt tomake sure they won trust.(我把它们放置于水中以确信它们不会渗漏。我们让它们穿过泥泞和盐水以确信它们不会生锈)。还有一则众所周知的非常可乐广告:Extraordinary Cola,Extraordinary Choice(非常可乐,非常选择)以上两则广告就使用了重复,这样的广告语给消费者反复刺激,增强了广告

所要渲染的效果,大大加强了语言的表现力,让人产生购买的欲望。但是,也应注意的就是重复的这种修辞手段应使用得当,切忌重复滥用,不然会引起语句的累赘,反而适得其反。

7.押韵(Rhyme)

亦作压韵,有时广告撰稿者玩弄文字的拼法,改动现成的诗歌,采用谐音拼法变体等手法,使广告词富有节奏感,读起来铿锵有力、琅琅上口、使人过目不忘,成为形式与内涵、视觉与听觉的美妙组合。押韵的英语广告常见于无线电和电视媒体。这类广告往往伴随着优美、和谐而明快的音乐节奏让消费者在轻松愉快中接受商品信息,达到广告的目的。广告英语常采用押头韵(alliteration)、尾韵(endrhyme)、兀韵(assonance)和假韵(consonanoe)的方式,来增加其艺术性和文学美感,增强其宣传效果,其中,尤以头韵和尾韵最为常见。例如一则旅馆广告: Sea,sun,sand,and seclusion-一and Spain!(头韵)广告中名词都以[s]音开头,读起来具有音乐美,让人情不自禁地向往拥有海滨、阳光、沙滩、幽静且具有西班牙风情的旅馆。在一个句子中使用两个以上结尾相同的词叫押尾韵。尾韵在广告英语中也常出现。例如: East is east and West is west,But Browns meat is best.East,west与best等词押尾韵,使该广告富有节奏感,读起来铿锵有力,易于传诵,从而打动消费者刺激他们的购买欲。

8.排比(parallelism)

排比是将结构相同或相似、意义相关、语气一致的几个词组或句子并列使用的一种修辞手法。排比结构富有节奏感,句式性齐、节奏分明、声调铿锵,排比还可以使句意层层递进、气势磅礴,并且重点突出,富有感染力和说服力。排比的使用可以大大加强广告英语语言的气势。如一则推销杂志的广告:It provides you with beauty.It provides you with joy.It provides you with love.It provides you with fun.(它给你带来美,它给你带来欢乐,它给你带来爱,它给你带来乐趣)。还有一则IBM的广告英语:No problem too large,No business too small(没有解决不了的大问题,也没有不可做的小生意)。以上这两则广告运用了排比手法,从文字上增强了气势,从而使人加深了对广告内容的印象。

广告是一门艺术,广告语言是这门艺术的核心部分。英语广告中的广告语言以其独具特色的词法、句法和修辞特点创造了一种意境与美感,消费者在获得精神陶冶和美感享受的同时,不知不觉中也加深了对产品的印象,商家和消费者实现了双赢。广告英语作为一个独特的语言体系引起了人们越来越多的关注。

参考文献:

[1]戚云方著:广告与广告英语[M].杭州:浙江大学出版社,2003.[2]李克兴:论广告翻译的策略[J].中国翻译,2004,(6).[3]方梦之:译学辞典[M].上海:上海外语教育出版社,2004.[4]殷红梅:试论广告英语的修辞艺术[J].英语知识,2000,(5).[5]周晓周 怡:现代英语广告[M].上海:上海外语教育出版社,1998.[6]赵静:广告英语[M].北京:外语教学与研究出版社,1997.[7]陈其功:广告英语话语基调分析[J].西安外国语学院学报,2002,(1).[8]方梦之:应用翻译教程[M].上海:上海外语出版社,2004.[9]盛宁明杨青:浅论广告英语的词法及修辞特色[J].上海科技翻译,2004.浅谈广告英语中的修辞

课程名称:

授课教师:

院系:

班级:2007

学号:2007061458 论文作者:

成绩: 英语修辞学 宁双 西语系 级22班王稳

2.浅谈英语中常见的修辞格 篇二

移就修辞格因其强大的艺术效果和情景表达方式在英语修辞格的运用中十分常见,主要以形容词移位的形式体现在语句中,将看似词不达意,修辞错乱的语言用另一种思维方式和形容手段巧妙地结合从而将语言表达的引人入胜,颇具艺术感[1]。常常被用于新闻标题、诗歌、小说、戏剧等文学类作品中,甚至在生活中也常常见到移就修辞格的出现。比如我们常说的“Tears of happiness”幸福的泪水,幸福是属于人类的情感表达,却用于修饰泪水,营造了一副强烈的画面感,有很好的艺术表达效果。

2 英语移就修辞格的常见功能阐述

移就修辞格在意境表能够做到将原本生硬和直白的语言用另外一种特殊的修辞效果来提升语言的艺术性和性感带入性,其神奇魅力主要通过以下几种功能得以实现:

1)营造情景,勾勒画面,触发联想。在移就修辞格应用中,修饰语和中心语之间多数时候是没有直接关联的,甚至风马牛不相及,但是移就修辞格可以神奇的调用我们的感官和情感联想来达到所要表达的艺术效果。如“killing judgment”,单纯看审判可能没有一种生死攸关,情节严重的感受,但是一旦用上“夺命”二字,便不能联想到被审判者可能被误判,也有可能是对他深恶罪行的最后审判等等,让人们展开联想,再通过前后语境的判断,将会体会到killing一词在此处的修饰艺术性。再如,creeping fear也很容易触发读者的联想,当虫子在皮肤上蠕动时,那种恐惧的感觉油然而生。可见,通过感觉、视觉、触觉等感官和联想来表达语言的生动是移就修辞的特有魅力,能够真正体现出英语生动形象和新鲜活泼的特点。

2)将人的情感赋予物的表现。一般用于人的修饰语都比较生动,富有情感。而移就修辞格则很好地将就是人的富有丰富情感的语言转接到了一个完全没有生命的物体上[2],使得被修饰的物体活灵活现,情感丰富的展现在了我们面前。比如“madding itch”,抓狂的表现通常是人的情绪修饰,但我们可以通过联想和感官去体验抓狂的痒是什么感受,也不难理解这里的痒自让是让人抓狂的,因为这里已经将富有人类情感的抓狂的表现赋予了痒这一感受,人们自然能够体会到其中痒的程度。“The flower of little shyness”,花朵被赋予了娇羞的性格,显得格外的美丽,也可以联想到可能是含苞待放的花朵或清晨绽放的花朵,言语十分清新动人,富有感染力。

3)言语精巧,传意新颖。移就修辞格往往能够把许多冗长的表述精简成一些短语来表达,同时传递出给人意想不到的新颖感觉。会让人感觉到前后看起来风马牛不相及的东西放到一起会有意想不到的效果出现,令人赞叹不已。比如,“A cool eye on The traffic accident”对交通事故冷眼旁观,我们一般说a cool weather,很难将eye与cool联系起来,但是这里表达的意思却很清晰,批判难些对交通事故麻木不仁,不予援手的冷漠。

4)语言表达更加轻松,营造幽默诙谐的语言环境。移就修辞还有一个有意思的功能就是能够把人们在日常生活中的各种趣事、囧事表达得轻松幽默而且生动形象,能别出心裁使用一些含糊的语言就能清楚表达出内心想说却又用常规语言无法表达出的东。比如,The big man crashed on a protesting chair.(他一屁股坐下去的时候!椅子就吱吱嘎嘎地响不停,就好比是在提出抗议。)在这个句子中使用了本来只用来表示人有反对意见才使用的protesting移就成椅子因不堪重负提出了抗议,这样不但使得语言活泼风趣,而且还能将人物粗犷和随意的性格更好地描绘勾勒出来[3]。

3 英语移就格的几种常见类型

移就修辞格在结构上表现为形容词与中心词的修饰语被修饰关系,而在语义上表现为修饰词与中心语在某种环境或联想关系下的语义联系。而这种联系是靠联想建立起来的。根据转移修饰语和被修饰语之间的逻辑关系,转移修饰可以分为四种类型:

1)修饰语和中心词之间是平行关系或同等关系。这种特征的移就修饰往往在中心词前面会出现两个转移形容词,用于同事修饰两种并列的状态,而这两种并列状态的修饰词往往意思对立但又相互平行,表达一种错综复杂的心情或者状态。如sadness and joy expression悲喜交加的神情,相互对立又互相并存。

2)修饰语和中心词之间是因果关系。中心语只是形式上的被修饰语,修饰语与中心词之间存在一定的因果关联。She made a knowing eyes to him.(她给了他一个会意的眼神。)因为她知道他的心思后给的他这样的眼神,所以修饰短语a know⁃ing eyes是一个存在因果关系的移就手法,使得表达更加新颖。

3)被修饰的逻辑中心语存在于语境之中。这种类型也叫修饰语与中心语的逻辑错位,中心语仍然在上下文中存在,可能是句子的任何成分。比如I enjoy the clean voluptuousness of the warm breeze on my skin and the cool support of water.本例中逻辑被修饰语water和移置修饰语cool处于同一结构中,只是作者将其进行了临时移位以求形式新颖。

4)被修饰的逻辑中心语存在于语境之外。这种类型的修饰语与中心词属于作者的临时搭配,更是一种主观行为,看似随意却力求通过听觉、视觉、触觉、思维等生理和心灵感觉对行文产生一定的联想,从而达到作者想要表达的新颖和形象。确切地说是作者在遣词造句上的别出心裁。比如A nervous si⁃lence was followed da a nervous laughter.句是说在座开会的人都默不作声,大家显得局促,只尴尬地笑。但作者不从正面说在场人的紧张,却从侧面描述了紧张、沉默的气氛和大家尴尬的笑声[4]。

4 针对移就修辞格的翻译手段选择

在英语翻译过程中,由于移就修辞手法比较特殊,是一种作者的创造性思维表达方式和非常规的语法运用,通常需要翻译者通过一定的情景和语言环境来联想和深度思考,这就对翻译者提出更高了要求。为了将语言翻译的更加符合作者本意,达到一定的艺术效果,往往要求翻译者在对移就修辞格的翻译时采取一定的创造性思维和合适的方法来提高翻译的质量,体现出语言真正的艺术魅力。

第一,直译和意译的巧妙灵活运用。如果句子中使用的移就与实际意义偏离不大或者修饰词和被修饰词的关联性简单清晰,那么我们可采取直译的方法进行行文翻译,这样会直观反映原文的意义,保留语言上的对应关系。而如果修饰词与中心语之间存在较大偏差或者完全没有逻辑上的联系,这时候我们需要通过理解原意后进行语言转述,也就是意译的方法,尤其是在中西方语言习惯和文化差异较大的情况下,选择意译将会增加语言的流畅度,让人理解起来更加符合我们的语言习惯。例如,在翻译“Lazy clouds drifted across the sky.”时可以用“白云悠悠”,虽然从翻译中没有感受到移就修辞格,但是行为优美流畅,避免了句子的歧义。

第二,延伸翻译。有时候移就修辞格使用后,语言变得精炼简洁,极具特色,但采取直译或意译却不能将原文意思完全表达清楚,这样就会造成原意确实,不能达到原意该有的艺术效果。此时,我们需要对原文进行理解基础上的延伸翻译,传达更多更准确的信息,从而起到丰富作用。

第三,运用分译法对原意抽丝剥茧。移就修辞格中有一种比较常见的情况,就是一个句子中包含了多个并列存在的信息通过高度融合的修饰词表达出来,在针对此类信息量高度融合的移就修辞格时,需要采用分译法来对整个句子抽丝剥茧,找出里面所包含的多次意义。例如在

翻译“They prolonged the clasp exchanging smiling words.”这句话中就应用了移就的修辞方法,表达了两个方面的意思,一个是两者正在微笑,另一层意思是他们正在问候,这样就可以采用分译法,即他们面带微笑,相互问候,长时间的握着手。这种翻译符合常规的翻译规则,能够清楚地表达原文的意思,便于读者明确行文表达的内容[5]。

通过以上三种常用翻译手段,我们基本能够把握移就修辞格的主要特征和翻译手法,不生硬,不刻板,灵活多变的综合运用不同的方法去完成行文的翻译,达到语言的艺术性和魅力。

5 结束语

移就修辞格在英语翻译的核心构架上体现为灵活多变,语言精练,引人入胜,艺术感强。在面对移就修辞时常常需要分清移就修辞的类型和特点,然后创造性地运用相应的翻译策略来实现准确翻译。它和其他英语修辞格不同的是,移就修辞格翻译时常常需要抓出修饰语与被修饰词之间的某种联系,建立起主观上的意识,表达的更精准,艺术感更强烈。

参考文献

[1]刘珍,刘延秀.移就修辞格及其翻译[J].北京航空航天大学学报:社会科学版,2005(4):62-65.

[2]王青.移就修辞格及其翻译策略[J].胜利油田职工大学学报,2006(5):22-24.

[3]汪火焰.英语移就修辞格及其翻译浅析[J].中国翻译,2000(6):31-35.

[4]周丁丁.英语移就修辞格及其翻译探析[J].牡丹江教育学院学报,2012(6):33,148.

3.英语常见修辞手法例析 篇三

一、比喻

比喻是指不把要说的事物真实地说出来,而用另外的与它们相似的事物来表现的修辞方式。它的作用是使语言精练、形象、生动。从表现形式看,可分为明喻、隐喻、转喻等修辞格。

1.明喻(Simile)。为了鲜明、形象地刻画某一事物,人们常将具有某种共同特征的两种不同事物加以对比,用另一种事物比仿要说的事物,这种对比在修辞上叫明喻。

明喻的特点:(1)大都用as, like等比较手段。(2)它包括两个相关成分——本体(Primary term)和喻体(Secondary term)。(3)两物在性质上十分不同,但在某一方面相似。

一般来说,同类事物的比较不构成修辞格,只有不同类的事物相比拟,才引起联想,构成修辞方式。例如:如果我们把camel比作ship,把camel称作 the ship of the desert(沙漠之舟),那就是修辞方式了。

2. 隐喻(Metaphor)。指根据两个事物之间的某种共同的特征 ,把一个事物的名称用在另一个事物身上,说话人不直接点明,而要靠读者自己去意会的比喻。

隐喻的特点:(1)隐喻的比较关系通常是隐蔽的。比如:He is a mule.He is stubborn.(他是头骡子,他很倔强。)句中的is a mule就是一个隐喻了。它不说like(像),而是直接用mule来称谓he。(2)隐喻简练,比较含蓄,表现力更强。

总的说来,隐喻比明喻简练,比较含蓄,更有余味,因而表现力比明喻更强,使用得也更多。

3. 转喻 (Metonymy)。指以联想的方式表达所说事物与所指事物之间的关系,说及一物必然使人联想到另一物的修辞手法。

转喻不同于隐喻,转喻是同类事物之间的比拟,而隐喻则是不同类事物之间的比拟。

转喻中也包含本体和喻体,两者之间是一种借代关系。如:She was a girl who excited the emotions, but I was not the one to let my heart rule my head. heart与 head为喻体,本体为emotions。因此,转喻有具体、形象、含蓄和幽默等特点。

二、拟人(Personification)

指把没有生命的事物比拟作有生命的东西,赋予它们人的特性、思想和活动的修辞方式。拟人在童话、神话、诗歌、寓言和散文中用得较多。

拟人的特点:(1)易于深刻地描写事物,充分抒发感情。(2)易于给读者或听众以鲜明生动的印象。

拟人的作用:(1)把自然现象或物拟人化。(2)把机器和用具拟人化。(3)把动物拟人化。(4)把抽象的事物或概念拟人化。

拟人与比喻在某些情形下似乎没有什么区别。实际上,比喻意在“以此喻彼”,拟人意在“以此拟彼”。不过,拟人只限于以物拟人。

三、夸张(Hyperbole)

用主观的眼光去渲染、铺饰客观事物,故意言过其实的表现法,叫做夸张。修辞上的夸张不同于说假话,夸张只是为了加强语言的力量。夸张的性质重在表达感情深切的情意,不重在客观事实的记述。

夸张的方式:(1)用数字夸张。如You write ten times better than any man in the congress.此句中ten times better意在夸大,强调写得好。(2)用形容词的最高级进行夸张。如 The camels are the largest and finest he has ever seen, and in superb condition.用“最大、最好”描写骆驼。(3)利用名词和动词夸张。如 Her beauty made the bright world dim, and everything be?鄄side seemed like the fleeting image of a shade.这个句子用夸张的手法描写了她的漂亮。

夸张不仅用于文学作品中,而且也常用于日常生活中。如:I would give the world to see you.(我十分想见到你) I was scared to death.(我吓死了)

夸张与比喻、拟人等有密切的关系,它往往是通过比喻或拟人的方法来进行的。

英语中的修辞手法远不止上述这些,这篇文章只是介绍了一些英语中常见的修辞手法。每种修辞手法使用的范围不尽相同,使用的广泛程度也不相同,但对于我们写好每一个句子、每一篇文章有着不可忽视的作用。

4.浅谈英语中常见的修辞格 篇四

A Comparative Study of Rhetoric Between English and Chinese

摘要:汉英语言对比,尤其是两种语言中的常用修辞现象的对比,是汉英翻译学习的有效法。本文就两种语言中最常见,用法又最为相近的几种修辞手段做了详尽的对比。这些修辞包括比喻中的明喻、暗喻和借喻,还有夸张、拟人和反语。

Abstract: A comparative study of English and Chinese,especially that between figures of speech between the two languages is of great help to leaning translation.This paper makes an extensive study Of the popularly一 used the rhetoric figures in both English and Chinese,including simile,metaphor,metonymy,hyperbole,personification and irony.关键词:修辞对比,暗喻,借喻,夸张,拟人,反语喻体

Key words: comparative study of the rhetoric,metaphor,metonymy,Personification,hyperbole,irony,vehicle/image,tenor/object 在通讯技术的发展一日千里的当代世界,相互沟通,相互理解对于创造人类和谐社会显得尤为重要。语言作为交际的工具,同时也带有各自强烈的文化色彩。语言的修辞手段更是如此。它能帮助增强语言的力量,使文字表达更加优美。古今中外的优秀文学作品都把修辞的美和强烈的表达效果表现的淋漓尽致。英语同汉语一样有大量的修辞现象,他们是作者匠心独运的创造,寓意于文章的字里行间,显示出作者的灵感和智慧。比较是研究语言的一种很好方法。通过比较,可以加深两种有关语言本质及其异同的理解。对于这一点,恩格斯说过:“你只有将本族语言和其他语言进行比较,你才能真正懂得自己的语言。”只有拿外语和母语相比较,你才能更深刻地理解和更好地掌握外语。在文学作品的英汉两种语言互译中,修辞结构因为其独特的作用,尤其更应该受到充分的重视。

一般说来,文学作品的内部形式分为三个层次:语义结构(sementica structure),修辞结构(rhetorical structure)和好音结构(euphonical structure)。针对这三种结构,在汉译英的过程中,修辞格从翻译的角度可分为3类:可译,难译,不能译。这三类应该采取最恰当、最接近原文的处理方法,使原文中音、形、意的最佳修辞效果尽可能地传达到原文中去。属于可译范围的汉英修辞格,是我们使用最为频繁的,在汉英两种语言都有对应的修辞格。这一类修辞格汉英互通,一般都在语义上做文章。接下来,对集中常见的汉英通用的修辞格比较和分析。

一、“比喻”与“Metaphor”,“simile”,“Metonymy 英汉比喻的共性来源于人类思维的共性。从根本上讲,比喻的本质在于把握人与自然的两种基本存在关系,揭示人与自然的相似和统一,在不同事物和经验里建立起等值、相似的关系。英汉虽是两个不同民族,但人脑这一机能的相同性,反映到人类语言的手段上,便产生了英汉比喻相同的基本模式。如中国古代诗歌中有表达对爱情忠贞不渝诗句“山无陵,天地合,乃敢与君绝。”哀怨,哀怨又仿徨”。同样在英国文学作品中也有这样的诗歌,例如: “0,my love is like a red,red rose,That’s newly sprung in June;O,my love is like the melodies,That’s sweetly played in tune.As fair thou art,my bonnie lass,So deep in love am l And 1will love thee still,my dear,Tilla’the seas gang dry(Robert Bums: A Red,Red Rose)通过比较,我们不难看出,上述诗歌中的本体、喻体、喻义全部相同。把爱情的永恒比做山川、大海,正所谓“海枯石烂不变心”。这样的诗句不但使英美人领悟其美,而且汉民族也共享美的愉悦,“一见眼明,一读难忘。”(王佐良),究其原因,是人类社会与自然的联系中,很多相似的经历决定了知觉感受的相同性。本体、喻体、喻义的相似和联想的对等使得英汉民族共同进人了美的境界。下面再来看一下比喻中的英汉两种语言的对比

(一)明喻与Simile这个辞格在汉语和英语修辞里有共同的特点,那就是明显地打比方,在本体和喻体之间都出现显而易见的喻词,如:汉语里的“像”、“好像”、“比如”、“仿佛”、“好比”、“像.......一样”、“如.....一般”。例如:“叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙”、“如狼似虎”、“花样年华”等。英语里的like,as,as if,as through等等。在翻译时,可利用其共同特点,用译文中相应的喻词来译原文本体之间的喻词。英语里的as„as结构的明喻大多可以直译,有的甚至和汉语里的习惯比喻方法一样。如:as cold as ice 冰冷;as hot as fire火热;as light as feather轻如鸿毛;as hard as rock硬如磐石。但有些这种结构的部分明喻,采用了语义双关,不能从字面进行翻译,只要译出其实际意思即可。As Cool as a cucumber非常冷静,as sharp as a needle十分精明,as tight as a drum非常不肯花钱。

(二)暗喻与metaphor暗喻是根据两个事物之间的某些共同特点,把一个事物的名称用在另一个事物上。靠读者自己去意会。这种比喻是含蓄的。在英语专著中对隐喻的较新的定义是:“将一个词从其本义转为一般不能换用但却相似的另一个词,强调其认同,即两者相似。但不是明喻。”(Larham,1991:100)汉语的暗和英语的暗喻都不漏比喻的痕迹,把甲直接说成“是”乙或“变成”了乙。常用的比喻词在汉语里有“是”、“变成”、“变为”、“成为”、“成了”、“当作”等,英语常用“Be”做喻词,也用become,turn into等。暗喻在翻译中也可采取直译。

例如:1)He has a heart Of stone.他有铁石心肠。

2)no longer after he saw the fruit of his patient efforts.不久他便看到了辛勤劳动所获得的成果。

3)The fountain of knowledge will dry up unless streams of new learning continuously replenish it.知识之泉要连续不断注人新的学习的溪流才不会枯竭。

(三)借喻和Metonymy,汉语和英语里边的借喻内容丰富,有的借人或事物的特征或标志来代指人或事物。例如:水浒传里的英雄好汉都有各自的绰号,如“黑旋风”、“母夜叉”、“及时雨”、“霹雳火”,这些绰号都形象的表现了这些人物的外貌特征或性格特征。

1)Great minds think alike.英雄所见略同。(Great minds比喻英雄、大人物 2)Paper and ink cut the throat of a men,and the sound of a breath may shake the world.纸和墨能断人喉,嗓音能震动世界。(纸墨=写几个字,声音二说几句话)这里特别值得注意的是,有少数英语和汉语喻体相同,但喻义却大相径庭。这是因为社会文化等因素的差异存在决定了人类不同民族审美意识的差异。也就是说,话语的意义蕴涵和情感信息在某个民族身上产生美感愉悦、具有美学价值。而对另一个民族或另一些人来说,没有完美的表达意义,情感信息没能在受话者身上产生美感效应,因而不具美的价值。

二、拟人和personification 拟人是英汉两种语言常用的修辞手法,在汉语中是比拟的一种,汉语的比拟还包括拟物。所谓拟人就是把无生命的事物,如动物、植物等当作有生命的事物来描写,赋予无生命之物以感情和动作或是把动物拟人化。例如儿童文学作品中的动物故事以及寓言故事中常有“土壤妈妈是宽厚仁慈的”、“太阳公公和月亮婆婆”等一类写法。拟人法用的好,不仅使语言表现的生动、有力,而且给人亲切、实在的感受。它具有思想的跳跃性,能使读者展开想象的翅膀,捕捉它的意境,体味它的深意。例如:“春风放胆来梳柳;夜雨瞒人去润花。”这里把“春风”、“夜雨”人格化,使它们具有人的思想感情、动作情态。表达的形象又新颖。英语语言也是一样有这类辞格的使用,例如“:Necessary is the mother of invention.” “He is the favored child of Fortune.” “the boat was at the mercy of the waves.” 以上几句拟人化是通过名词构成的。三句中的mother、child、mercy通常用于人,这里分别用于无生命的名词invention、fortune、the waves,从而使这三个名词拟人化。“a deep peal of thunder went rolling and tumbling down the heavens”、“the tempest howls”这两句拟人化是通过用拟人的动词“roll”、“tumble”构成的。英语当中的拟人现象是很容易看的出来的。但有关拟体的性别方面需要注意。英语中有一些固有的具有性别特征的拟体。例如: Famine 1.nature—mother nature 2.eartll—Mother earth

3.moming-Aurora;daughter of the dawn 4·evening—the pale child 5.the moon—Diana,Luna;Queen of heaven Masculine

1.the sun—Apollo,Helios 2.rivers—The father of waters

三、Hyperbole和夸张

英语和汉语虽是两种不同的语言,却有一种相同的修辞方式:夸张。他们在特征、作用上相同,用以加强语气,增强语言的感染力。在表达方式上契合。英汉夸张从性质上、作用上均可分为两类:一类是扩大夸张,即故意夸大事物的形象特征;一类是缩小夸张,即故意缩小事物的形象特征。从表达方式上,英汉夸张也分成两类:一类是直接夸张,即在事物原有基础上直接夸大;另一类是间接夸张,即借助其他修辞方式夸张。下面举例说明:(一)扩大夸张

1)“隔壁千家嘴,开坛十里香。”这是一副酒家对联。上联的隔壁能使千家人醉倒,即言酒味浓重;下联的“开坛”能使十里的人闻到香气,即言酒气香醇。

2)The noise was loud enough to wake up the dead.那声音足可以将死人吵醒。(二)缩小夸张 五岭遭逸腾细浪,乌蒙磅礴走泥丸。英语表达中的比较见的感谢是thank you,用夸张的表达就成了“thanks a million’。“she is Very pretty.”这句话用夸张的表达则是“she is the prettiest girl in the world.”很多英语的夸张语句都可直接翻译。

l)The woman shed a flood of tears.那女人泪如泉涌。2)The Waves rose mountain high.巨浪如排山般局。

3)Six year have passed by in a twinkle since I came to the capital city from the countryside.我从乡下跑到京城里,一转眼已经六年了。

另外无论是英语还是汉语,常用两种或多种修辞结合于一体的艺术手法。夸张也常与其他修辞格连起来增加语言的艺术感染力。例如: l)举着红灯的游行队伍河一样流到街上。天空的月亮失去了光辉,星星也都躲藏。(何其芳《我们最伟大的节日》)诗中的夸张借助了比喻和比拟的修辞格,描绘和渲染了人民群众的欢乐的情绪和气氛。

四、反语和Irony 现代汉语中对反语的定义是故意使用与本来意思相反的词语或句子来表达本意,也叫“倒反”、“反话”,英语里称“Irony”,用反语来表达思想、观点、事物等,从而达到强调和讽刺的目的。这种辞格采用直译能保留原文嘲弄的修辞效果。例如: l)What a noble illustration of the tender laws of his favored country!they let the paupers go to sleep·(Charles Dickens)以此说明他那行善的国家的仁慈的法律是多么有意义的例证!—他们经允许穷人睡觉。作者用noble、tender:、favored来讽刺当时的英国法律,说明穷人只有失业和睡觉的权利。

2)Men would look at him with pitying eyes,for He had about as much ethane of getting a job as of being chosen mayor of China即.人们以同情的眼光看着他,因为他得到工作的机会差不多和他当选芝加哥市长的机会一样多。(把失业的工人找工作同当选市长相提并论,这真是极大的讽刺。)汉语中同样有这样的表达,可以分为以正代反和以反代正两类。例如: l)有几个慈祥的老板到菜场去收集一些菜叶,用盐一浸,这就是他们难得的佳肴。(夏衍《包身工》)句中的慈祥“佳肴”实则是“凶恶”和“猪食”。表现了资本家们对工人的残酷剥削和没有人性。

2)几个女人有点失望,也有些伤心,个人在心里骂着自己的“狠心贼”。(孙犁《荷花淀》)这里的狠心贼并没什么恶意,相反更能表现出几个女人对自己丈夫深沉的爱。综上所述,英汉语言在增强语言的表现力方面有许多相近或相似的辞格手法。这些手段从某些角度反映出了客观事物的联系、属性和发展规律,能调动人们去注意、联想的心理活动,是人类语言文化的共同的宝贵财富。这就要求我们在平时的语言学习中注意两者的对比,在打好坚实的母语的前提下,努力探索两种语言的共同规律。这对于语言的学习和教学来说都是一种难能可贵的实践方法。

5.英语新闻标题中修辞手法的运用 篇五

英语新闻标题中修辞手法的运用

为了让读者第一眼看到题目就被打动从而激起阅读的兴趣,新闻报道的标题中使用了各种修辞手法:明喻和暗喻,拟人,转喻,借代,双关,矛盾修饰,对照,修饰性重复,语音修饰,引用流行或熟知表达方式以及标点符号.这些修辞手法不仅有效地传达了信息还使得新闻的标题简洁明了.

作 者:赵丽丽 作者单位:烟台大学外事处刊 名:中国科技信息英文刊名:CHINA SCIENCE AND TECHNOLOGY INFORMATION年,卷(期):“”(11)分类号:H3关键词:标题 修辞手法

6.常见的修辞手法教学实录 篇六

一、谈话导入:

师:课前,老师叫同学收集了有关修辞手法的资料。下面我们来看看几则警示语,想想这些警示语运用了哪些修辞手法?(出示警示语)

请同学们看看,这些警示语运用了哪些修辞手法? 1.树木拥有绿色,地球才有脉搏。2.森林是氧气的制造工厂

3.安全犹如一条河流的航道,人生像一艘船,两者不能分离,谁的人生分离了航道,将会出现事故。

4.安全与效益是亲密姐妹,事故与损失是孪生兄弟。生交流回答

师:小学阶段我们常用的修辞手法有哪些? 师总结:比喻、夸张、拟人、排比、设问、反问

二、知识点拨

师:这六种修辞手法,它们的特点、作用你了解多少呢?结合你平时积累的知识和查找的资料,把你了解的知识说给大家听听。

生交流讨论,师总结

1、生1:比喻就是把一种事物比作另一种事物

师:你解释的简单而明确。是的,比喻,俗话叫“打比方”。是用具体的、浅显的、熟悉的、形象鲜明的事物去说明或描写抽象的、深奥的事物。为了更好的了解比喻这种修辞手法,老师给大家准备了一个微视频,下面请同学们观看。

生观看微视频并完成任务。

师总结:是呀,比喻就是这么简单,但是却为我们的语言增添了不一样的色彩。

2、师:请一位同学来说一说什么是夸张

生:运用丰富的想象,把所要描写的事物故意夸大或缩小的写法叫夸张。

师:你能举一个例子吗?

生:比如:王若飞被关在巴掌大的牢房里。这句话里,将牢房的小说成是巴掌大是运用了夸张地手法。

师总结:对的,从概念上来判断,这是一句缩小夸张。这句话意思就是“王若飞被关在很小的牢房里。”这两个句子一比较,就可以看出运用夸张,就更能说明牢房之小,更能突出敌人对革命者的虐待。

又如:茉莉花开,香飘万里。从概念上来判断,这是一句夸大夸张。意思就是“茉莉花开了,香味很浓。”这两个句子一比较,就可以看出运用夸张,就更突出茉莉花浓郁的香味。

3、生说拟人,师总结

借助丰富的想象,把物当作人来写的方法,也就是赋予人的思想、动作、语言。运用拟人的方法可以使人觉得生动、形象、亲切。

比如:小鸟在树上唱歌。赋予小鸟人的动作“唱歌”,因此这是一个拟人句。这句话意思就是“小鸟在树上叫着。”这两个句子一比较,就可以看出运用拟人这种修辞手法,可以使句子就更生动。

4、排比。把结构相同或相似、语气一致、意思密切相关的三个或三个以上的词组、短语或句子排列在一起,借以增强语气,说明道理,加深感情。

如:芦苇和蒲草倒映在清凌凌的河水里,显得更绿了;天空倒映在清凌凌的河水里,显得更蓝了;云朵倒映在清凌凌的河水里,显得更白了。这样三个结构相同的三个句子排列在一起,就加强了语言的气势,增强了语言的感染力,就更突出了河水的清澈。

5、设问。为了引起读者的注意或思考,先自行提出问题,再自己进行回答。即自问自答。

如:人的聪明才智是天生的吗?不是,是从实践中得来的。先提出问题:“人的聪明才智是天生的吗?”再回答问题:“不是,是从实践中得来的。”自问自答,因而这是一个设问句。如果我们直接说“人的聪明才智是从实践中得来的。”这两个句子一比较,就可以看出运用设问这种修辞手法,可以引起读者的注意和思考,强调了实践的重要性。

6、反问。将明确的意思用问句的形式表达出来,即只问不答,问中有答。如:不劳动,连棵花也养不活,这难道不是真理吗?根据概念来判断,这是一个反问句。这句话意思就是:不劳动,连棵花也养不活,这是真理。这样一改,意思一样,但前一句,强调了劳动的重要性。

7、区别设问与反问:

师:设问不表示肯定什么或否定什么,而反问明确地表示肯定或否定的内容;设问主要是提出问题,引起注意,启发思考,然后再回答。而反问主要是加强语气,用确定的语气表明作者自己的思想。

如:你不遵守纪律,难道不该挨批评吗?(反问句)这句话其实就直接告诉我们:你不遵守纪律,就该挨批评。再看一句:是谁创造了人类世界?是我们的劳动群众。(设问句)先提出问题,启发思考,然后回答。

三、巩固训练

师:下面,老师要考考你们,看看同学们是否学会了修辞手法。

1、(课件出示)判断下列句子是否运用修辞手法?运用了什么修辞手法?

1、水龙头伤心地流着眼泪。()

2、鹅毛般的雪花纷纷扬扬飘落下来。()

3、阿姨好像不喜欢她这种不讲信用的做法。()

4、我常常想:那口井,是谁是开掘的呢?()

5、这个故事怎能不使我感动得流泪呢?()

6、他是那么平凡,那么朴素,那么纯真,那么谦虚。()

7、它声音太小太小,就像蚊子哼哼似的。()

8、他觉得自己好像是闯进了笼子的小动物。()

9、鲸的身子那么大,它们吃什么呢?须鲸主要吃和小鱼,齿鲸主要吃大鱼和海兽。()

10、夏天,树叶绿得似乎一碰就会滴下油来。()生完成并交流讨论

2、师:看来同学们都明白了这几种修辞手法的含义。光明白意思还不行,会用才是真本事!请同学们片段,找出运用了修辞手法的句子,并说说它的具体作用。(分组合作完成)

我的心绷得紧紧的。这怎么忍受得了呢?我担心这个年轻的战士会突然跳起来,或者突然叫起来。我不敢朝他那儿看,不忍眼巴巴的看着我的战友被活活的烧死。但是我忍不住不看,我盼望出现什么奇迹---火突然间熄灭。我的心像刀绞一般,泪水模糊了我的眼睛。

为了整个班,为了整个潜伏部队,为了这次战斗的胜利,邱少云像千斤巨石一般,趴在火堆里一动也不动。烈火在他身上烧了半个多钟头才渐渐的熄灭。这位伟大的战士,直到最后一息,也没挪动一寸地方,没发出一声呻吟。

生交流讨论。

四、创新运用

1、按要求把下列句子换一种说法。

(1)天上的云形态各异,什么样子都有。改写成排比句和比喻句。

(2)我心中十分焦急。改写成夸张句。(3)月亮被云遮住了。改写拟人句。

(4)我们少先队员带头遵守纪律。改写成反问句。

2、自主选择:尽量用上各种修辞手法,写一句话或一段话。(1)写警示语;(环保、文明、安全等)(2)为家乡的特产写广告词;(3)介绍我们美丽的家乡或美丽的校园。(学生动手写,然后交流)

五、回顾总结。

师:同学们想想,这节课我们重点复习的是什么?通过复习,你有哪些收获?

生谈收获。

7.浅谈英语中常见的修辞格 篇七

一、修辞教学的知识范围应当有一定限制

修辞教学所涵盖的内容丰富, 在初中阶段学习中应当有一定限制。在实际教学过程当中, 教师应当对教科书中的文章内容、单元内容做好备课工作, 同时, 还需要对整个学期以及初中三年的修辞教学设计进行备课。

例如, 在初中阶段语文教科书中, 有一篇文章叫《花木兰》, 文章共有三百多字, 其中使用到了众多修辞手法, 如对偶、夸张、顶真、层递、设问等。实际教学过程中, 教师不应要求学生将这些修辞手法一一掌握, 学生在小学阶段学习中对设问修辞手法以及对偶修辞手法已经有所了解, 所以教师在课堂上可以重点向学生介绍另外两种修辞手法, 互文以及顶真。在对修辞手法有了一定了解的基础上, 重点让学生体会修辞手法所表达的含义。

二、结合文章情境内容

写作以及说话通常都是围绕了一定题旨, 文章结构框架、表达方式的应用、语言呈现风格都服务于题旨。因而, 在实际教学过程当中, 教师应当密切联系题旨。

例如, 在初中阶段语文教科书中, 有一篇文章叫《黄河颂》, 文章中重复出现了“啊!黄河!”这一句式运用到的修辞手法是呼告。其中还涉及到了比喻、拟人等修辞手法, 通过修辞手法的运用, 使得文章内容更具生动性, 表现出了中华民族同黄河一样有着坚强意志的题旨。

三、教学过程中讲练读进行有机结合

初中学生在逻辑思维发展方面处于初级阶段, 进行文本分析时仍旧停于表面。因而, 在实际教学过程当中, 应当让学生去朗读文章, 在这个基础上, 教师可以进行适当朗读指导, 通过这种方式的采用, 让学生深刻体会到修辞手法在文章中的作用。

例如, 在初中阶段语文教科书中, 有一篇文章叫《雪》, 作者是鲁迅, 文章风格属于刚柔并济, 在语言上表现出了清新明丽。实际教学过程中, 教师先让学生朗读整篇课文, 然后引导学生说出感想, 最后深刻去体会句式以及词调特点, 学生会发现文章中所呈现雪的特征以及作者思想情感。学生若是想较好的理解修辞手法并且做到灵活运用, 一方面要分析文本, 另一方面还应当引导学生在造句或者是写作练习中提高综合修辞手法运用的能力。

四、强调与实际相联系

语言交际是一种社会活动, 在信息传播方面、思想交流方面、联络沟通方面都起到了重要影响作用。修辞的应用最早出现在口语交际中, 后来渐渐偏向于书面修辞, 这就使得修辞运用与实际脱离。初中阶段语文修辞教学注重培养学生口语交际能力, 在教科书中也涉及到了口语交际方面的专题训练。

例如, 在初中阶段语文教科书中, 设置了口语交际专题训练“当一回小记者”“做一次导游”“劝告”。在口语交际教学过程中, 教师应当结合生活实际, 结合语境, 使得课堂教学的开展更为顺畅。同样, 初中阶段语文修辞教学也应当与实际生活密切联系, 引导学生在生活中运用修辞知识, 树立修辞无处不在的意识, 适当为学生进行修辞知识总结, 从而提高学生修辞手法的应用能力。通过这种方式, 将学生修辞能力进一步内化成语文素养, 增强学生语感, 从而提高学生语文学习成绩。

五、培养学生的创新意识

在与学生沟通交流过程中, 教师能够发现学生的修辞的天赋。例如, 特别愿意靠着别人的同学被称为“钉子”, 活泼好动的同学被称为“弹力球”等。尽管取绰号的行为不礼貌, 然而, 教师能够发现, 绰号紧紧抓住了做比双方类似的地方。在初中阶段写作训练中, 教师总是强调从身边小事写起, 但是, 从当前的实际情况来看, 学生对这类文章接触并不多。

例如, 教师在修辞教学中可以与作文训练相结合, 就“比喻”修辞手法来说, 正确运用“比喻”能够让读者深刻体会到作者思想情感。在写作过程中, 教师发现学生通常习惯用树皮来比喻皱纹, 之所以这样用的原因就是很多人都用过。又例如, 教学过程中, 让学生描写某个人遭遇不幸垂头丧气的状态, 这个概念比较抽象。有的学生充分发挥了创新意识, 将垂头丧气描写成了“断了伞骨的尼龙伞”, 这种修辞手法做到了与学生实际生活密切联系, 并且形神兼备。采用这种教学方法旨在激发学生创新欲望, 只要做到修辞手法运用贴切传神, 那么, 一切平凡的东西都会成为文章亮点。

修辞教学在初中阶段学习过程中起到了重要影响作用, 初中三年是学生逻辑思维发展的最佳时期。因而, 这就对教师教学提出了更高要求, 在实际教学过程当中, 教师应当引导学生掌握正确的修辞知识并且做到灵活运用, 最终达到初中阶段语文修辞教学培养目的。通过采用正确的教学方法培养学生修辞运用能力, 拓宽学生视野, 进一步提高学生的审美情趣。

参考文献

[1]周健.中国古代散文主要类别的界定及其文体特征[J].语文学刊:基础教育版, 2010, 4 (24) :45~46.

8.浅谈广告英语的修辞 篇八

[关键词] 广告英语 修辞 技巧

广告英语是指专门在各类广告中所使用的英语。作为一种实用文体,广告的修辞在很大程度上与文学文体相类似,由于广告英语的目的是通过信息的传达去打动感染公众,鼓励他们去购买和消费,因此广告英语不同于一般英语。广告英语的修辞除了具备文学语言的生动、鲜明和富有感染力的特点之外,还具有自己的特点。

一、广告英语的修辞特点

1.在词汇的运用上表现的特点

(1)简明扼要,浅显易懂

广告的基本特点是让有限的篇幅表达尽可能多的信息,因此广告英语在修辞方面要做到词语短小、结构简单、语言生动。例如:

--Is your microwave cooking fast?

--You bet! (微波炉广告)

Buy one pair.Get one free.(眼镜广告)

It gives me clear,plain paper faxes at a price I can afford.(Canon复印机广告)

以上几则广告所用词汇简洁,其词义是普通公众都能明白的,较好体现了广告英语浅显易懂的特点。

(2)新词妙用,生动形象

广告是为了介绍产品或服务,为了迎合消费者好奇求异的心理,大都采用“有限手段的无限运用”。在词汇上,除了运用频率较高的词汇外,还会臆造出一些新词,这些新词能迅速吸引消费者的目光,引起其好奇心,从而收到良好的广告效果。如:

We know Eggsactly how to sell eggs.(售蛋广告)

在这个广告中,Eggsactly是exactly的谐音拼法变异,与后面的eggs相呼应,在语义上相互映衬,这种别出心裁的构词方法给消费者留下了极其深刻的印象。

(3)劝说诱导,语意肯定

英语广告在描述产品或服务时,在语言的运用上大量使用肯定和褒义词,特别是一些形容词,如:new, crisp, good, big, free, perfect, real, great, delicious等。这些词生动形象,极富语言的修饰美,为英语广告增添了无穷魅力。例如:

Twist off the Cap and Taste the Perfect Orange Juice.(饮料广告)

Come into McDonald's and enjoy a Big Mac Sandwich.(三明治广告)

2.在句子结构上的特点

广告英语中广泛使用祈使句、疑问句和简短句等语句结构。例如:

It’s a lifetime.(钟表广告)

Coke adds life. (可口可乐广告)

Come To Life In Hawaii.(旅游广告)

Are you worrying about the problem of management?(PANNET网络广告)

Air Quality!(航空公司广告)

祈使句的使用很好地体现了广告的建议和劝告语气,从而起到劝说、叮咛和祈求的作用;疑问句的运用可以唤起读者的兴趣和好奇心,引起受众的悬念和思考;简短句的使用是广告语言的要求,一方面简短的词句降低了广告成本,另一方面人们生活频率加快,较少时间看广告,因此广告必须简短。广告英语很少使用复合句,正是这些结构简单的祈使句、疑问句和简短句使广告英语读起来简明扼要,听起来轻松活泼,从而产生极好的广告效果。

二、几种主要的修辞方式

广告英语既是商业性语言,又是艺术性语言,为了实现商业目的,广告英语常常使用一系列的修辞方式来实现广告的美学功能。常见的修辞方式主要有:

1.比喻(figure of speech)

比喻是广告英语中常见的修辞手法,它将抽象枯燥的事物与生动具体的语言结合起来,唤起消费者对产品美好的心理联想,激发其审美愉悦,引起思想上的共识与情感上的共鸣。比喻一般包括明喻、暗喻和借喻等。

明喻是比喻最广泛、最直接的形式,常用like,as,as if,as though,similar to,be comparable to等表示本体和喻体之间的相似性,从而道出两种不同事物之间的关联,使消费者能够形象地了解所宣传商品的具体性、翔实性、易为大众所接受。如一则服装广告:light as a breeze,soft as a cloud(轻如风,柔如云),两个明喻的运用给人以深刻的印象。

暗喻是明喻的隐含形式,无明显的诸如as,like等词,所强调的相似点也更为鲜明突出,广告英语中很多新词新语就是通过这种修辞手段形成的。如一则口红的广告The most sensational place to wear satin on your lips(擦上此口红好似穿上了柔顺光滑、细薄透亮的丝绸一般),这则广告英语把口红暗喻成“satin”(缎子),广告效果形象生动,可谓妙思偶得。

借喻就是用一事物的名字取代另一与之密切相关的事物的名字,这两种事物虽然息息相关,但完全不同。如一则洗发水广告:Wash the city out of hair(洗去头发上大城市的污垢),“the big city”(大城市)表示 “the dirt of the hair”(头发的污垢),表现了该洗发水超强的去污能力,使消费者在惊奇的同时加深了记忆。

2.拟人(Personification)

广告中的拟人是把所宣传的商品人格化,赋子它人所特有的情感、感觉,给商品以生命,使它变得富有人情味,使消费者倍感亲切,从而使商品和广告更贴近消费者。如世界名表劳力士的广告: Unlike me, my Rolex never needs a rest.(和我不一样,我的劳力士从不需要休息)。这则广告把手表拟人化,赋予了人的行为。“劳力士从不需要休息”暗指该表计时准确,劲力十足的优点,在此拟人的手法自然贴切,使得该广告生动有趣。再看另一则关于美国关节炎基金会公益广告的标题:Arthritis discriminates against women.(关节炎歧视妇女)。广告提醒妇女要重视女性比男性更容易罹患关节炎这一事实。标题中作者把关节炎比作人,赋于人的行为和感情,使读者先是一愣,继而产生好奇。拟人的修辞手法在广告英语中并非罕见,效果甚佳。

3.仿拟(Parody)

这是一种纯形式的联想仿造,通过常见语料中部分词句的改动,赋子其新的含义,给人以耳目一新之感,起到“旧瓶装新酒”的奇特效果。如: Three′s a crowd, Two's company.(三人拥挤,两人舒适)这是澳大利亚航空公司把本来三个人的座位改为两人之后打出的广告。它仿用了英语的谚语一“Two's company, Three's none.” (两人成伴,三个不欢),将谚语的意思与广告的语义结合在一起,较好表达了这个广告的暗含意思。再如:Not all cars are created equal(并非每辆车都生而平等),这是日本“三菱”汽车的广告,它仿用了《美国独立宣言》中的一句话."All men are created equal(所有人生来都是平等的)表示该汽车质量非凡。这些英语广告在新的语境中有了新的创意,起到了“他山之石,可以攻玉”的修辞效果。

4.夸张(hyperbole)

夸张是为了强调和突出某一客观事物或人物的情感,故意言过其实地对其特征作艺术上的扩大或缩小,以渲染客观事实,从而加强说话的力量,是广告类语言的一个显著特色。广告英语常使用夸张,使广告的形象更加突出,给人印象深刻。如:we've hidden a garden full of vegetab1e where you′d never expect in a pie.(在您意想不到的一个地力,我们珍藏了满园的蔬菜,那是在一个馅饼里)。这则广告运用夸张的手法反衬出馅饼里蔬菜品种的丰富,其效果是突出这种馅饼用多种疏菜做原料,其品种之多,就像一个蔬菜园一样,成功地推销了该产品。还有一则超市的广告英语:You name it we've got it.意思是“凡是你(顾客)所提到的或者是你想买的,我们超市都有”。它充分的利用了夸张的修辞乎法,对广告的内容进行大力的渲染,加大了广告的宣传力度。

5.双关(Pun)

双关是一种富于文字情趣的修辞手法,它利用显然具有两种意义的词组或句子,或巧妙地利用同音异义词,双关常常是含蓄的,因而耐人寻味,能引起丰富的联想。双关在广告英语中占有显著地位,是广告制作人常用的法宝之一。双关使广告文字引人注目,委婉含蓄,风趣幽默,收到了言有尽而意无穷的艺术效果。双关,有时是明白晓畅的表达,有时是一种曲笔的运用,含蓄曲折。因而在广告英语中,有明确双关(explicit pun)和含蓄双关(implicit pun)之分。如I′m More satisfied!(摩尔令我更满意!)Ask for More(再来一支,还吸摩尔)。此处,More既是我们熟知的摩尔香烟的品牌,又可作为副词,为“更加”之意,正因为More与more之间有着音同意不同的特性,从而一语双关地表明More牌香烟才是最佳选择。这是摩尔香烟巧妙利用产品名称达到一语双关的绝佳范例,广告制作人巧妙地利用产品名称达到双关效果。这则广告非常成功,广为引用。又如一则加拿大酒的广告,使用了非常含蓄的双关: The unique spirit of Canada: we Bottled it(别具风味的加拿大威士忌),此处spirit既指伏特加、威士忌、杜松子酒一类“烈性酒”,又可理解为“精神”,从而巧妙地把“饮用别具一格的威士忌”与“加拿大独特的民族精神”联系起来,耐人寻味,给人留下深刻的印象。

6.反复(Repetition)

又称重复,在英语广告中,为了突出某种产品和信息,.广告策划人就故意重复某些词、词组、句法或句式,借以突出主题思想,抒发强烈感情和增强语言节奏感,达到加深印象的目的。重复是广告英语中重要的修辞手段之一。恰当地使用重复,能使主题思想得到应有的强调,加强语言表现力。例如“大众汽车”的一则广告: We put them through water to make sure they don't Ieak. We put them through mud and salt tomake sure they won' trust.(我把它们放置于水中以确信它们不会渗漏。我们让它们穿过泥泞和盐水以确信它们不会生锈)。还有一则众所周知的非常可乐广告:Extraordinary Cola,Extraordinary Choice(非常可乐,非常选择)以上两则广告就使用了重复,这样的广告语给消费者反复刺激,增强了广告所要渲染的效果,大大加强了语言的表现力,让人产生购买的欲望。但是,也应注意的就是重复的这种修辞手段应使用得当,切忌重复滥用,不然会引起语句的累赘,反而适得其反。

7.押韵(Rhyme),亦作压韵,有时广告撰稿者玩弄文字的拼法,改动现成的诗歌,采用谐音拼法变体等手法,使广告词富有节奏感,读起来铿锵有力、琅琅上口、使人过目不忘,成为形式与内涵、视觉与听觉的美妙组合。押韵的英语广告常见于无线电和电视媒体。这类广告往往伴随着优美、和谐而明快的音乐节奏让消费者在轻松愉快中接受商品信息,达到广告的目的。广告英语常采用押头韵(alliteration)、尾韵(endrhyme)、兀韵(assonance)和假韵(consonanoe)的方式,来增加其艺术性和文学美感,增强其宣传效果,其中,尤以头韵和尾韵最为常见。例如一则旅馆广告: Sea, sun, sand, and seclusion-一and Spain! (头韵)广告中名词都以[s]音开头,读起来具有音乐美,让人情不自禁地向往拥有海滨、阳光、沙滩、幽静且具有西班牙风情的旅馆。在一个句子中使用两个以上结尾相同的词叫押尾韵。尾韵在广告英语中也常出现。例如: East is east and West is west, But Brown's meat is best. East, west与best等词押尾韵,使该广告富有节奏感,读起来铿锵有力,易于传诵,从而打动消费者刺激他们的购买欲。

8.排比(parallelism)

排比是将结构相同或相似、意义相关、语气一致的几个词组或句子并列使用的一种修辞手法。排比结构富有节奏感,句式性齐、节奏分明、声调铿锵,排比还可以使句意层层递进、气势磅礴,并且重点突出,富有感染力和说服力。排比的使用可以大大加强广告英语语言的气势。如一则推销杂志的广告:It provides you with beauty.It provides you with joy.It provides you with love.It provides you with fun.(它给你带来美,它给你带来欢乐,它给你带来爱,它给你带来乐趣)。还有一则IBM的广告英语:No problem too large,No business too small (没有解决不了的大问题,也没有不可做的小生意)。以上这两则广告运用了排比手法,从文字上增强了气势,从而使人加深了对广告内容的印象。

三、结语

广告是一门艺术,广告语言是这门艺术的核心部分。英语广告中的广告语言以其独具特色的词法、句法和修辞特点创造了一种意境与美感,消费者在获得精神陶冶和美感享受的同时,不知不觉中也加深了对产品的印象,商家和消费者实现了双赢。广告英语作为一个独特的语言体系引起了人们越来越多的关注。

参考文献:

[1]戚云方著:广告与广告英语[M].杭州:浙江大学出版社,2003

[2]李克兴:论广告翻译的策略[J].中国翻译,2004,(6)

[3]方梦之:译学辞典[M].上海:上海外语教育出版社,2004

[4]殷红梅:试论广告英语的修辞艺术[J].英语知识,2000,(5).

[5]周晓周 怡:现代英语广告[M].上海:上海外语教育出版社,1998

[6]赵静:广告英语[M].北京:外语教学与研究出版社,1997

[7]陈其功:广告英语话语基调分析[J].西安外国语学院学报,2002,(1)

[8]方梦之:应用翻译教程[M].上海:上海外语出版社,2004

[9]盛宁明杨青:浅论广告英语的词法及修辞特色[J].上海科技翻译,2004,(3)

9.小学生常见的修辞手法 篇九

1、比喻

比喻就是打比方,是用具体的、浅显的、熟悉的、形象鲜明的事物去说明或描写抽象的、深奥的事物。这样可以把事物的形象描写得更生动、具体。2、拟人

拟人是借助想象力,把事物当作人来写。即赋予它们人的言行、思想、感情等。3、排比

排比运用三个或三个以上的结构相同或相似,意思密切相关,语气一致的句子或词组,排成一串。这样的句子可以加强语言的气势,表达强烈的感情,增强语言的感染力。

4、夸张

夸张对描写的事物有意识地加以夸大或缩小,以突出事物的特征,表达作者的感情,引起读者的联想,加深印象。5、设问

设问为了引起读者的注意或思考,先自行提出问题,再自己进行回答。即自问自答。6、反问

反问将明确的意思用问句的形式表达出来,即只问不答,问中有答。6.排比

(1)排比的特点及其作用

排比由三个或三个以上结构相同或相似,内容相关、语气一致的短语或句子组合而成。常用强调的同一词语重复出现在各个短语或句子的同一位置上。其作用在于加强语势,强调内容,加重感情。

(2)排比的几种形式

a、成分排比。例如:好像失了东三省,党国倒愈像一个国,失了东三省谁也不响,党国倒愈像一个国,失了东三省只有几个学生上几篇“呈文”,党国倒愈像一个国,可以博得“友邦人士”的夸奖,永远“国”下去一样。

b、句子排比。例如:他们的品质是那样的纯洁和高尚,他们的意志是那样的坚韧和刚强,他们的气质是那样的淳朴和谦逊,他们的胸怀是那样的美丽和宽广。

7.设问 设问的特点

“无疑而问”。往往明知故问,自问自答或提出问题不需要确定答案。目的是强调问题,以引起人们注意,启发人们进行思考。例如:白色的花含有什么色素呢?白色的花什么色素也没有。又如:社会生产力有这样巨大的发展,劳动生产率有这样大幅度的提高,* 的是什么?最主要的是*科学的力量、技术的力量。8.反问

反问的特点也是“无疑而问”,用疑问句的形式表示确定的意思,以加强语气,增强表达效果,句末一般打问号,有的也可打感叹号。

反问的形式有两种:

(1)用肯定的形式表示否定。例如:毛主席都是如此,我们还有什么可以骄傲的呢?

(2)用否定的形式表示肯定。例如:“难道不是我们劳动群众创造了人类世界吗?” 此外有:象征反语

一、判断下列句子是否是比喻句。

1、邱少云像千斤巨石一般,趴在火堆里一动也不动。()

2、看他的样子,好象有什么喜事似的。()

3、蜻蜓在飞来飞去,小猫就像没看见似的。()

4、真的,再没有像马一样忠实的动物了。()

5、旧上海是冒险家的乐园。()

6、我们要像孔繁森那样,全心全意为人民服务。()

7、春天的江南大地仿佛铺上了一块绿地毯。()

8、她长得很像我邻居的小妹妹。()

9、天无边无垠的,几朵绒毛似的白云轻轻地掠过去。()

10、这个地方我似乎已到过了。()

11、星星像孩子的眼睛眨呀眨。()

12、他的性格很像他爸爸。()

13、海底的动物常常在窃窃私语。()

14、敌人用了燃烧弹,邱少云周围成了一片火海。()

二、分析下列句子中分别使用什么修辞手法,填在括号内。

1、豆大点的人也想造反。()

2、春天,蝴蝶在花丛中翩翩起舞。()

3、学习如钻探石油,钻得愈深,愈能找到知识的精髓。()

4、一年之计,莫如树谷:十年之计,莫如树木;终身之计,莫如树人。()

5、这件事怎能不是你的错呢?()

6、危楼高百尺,手可摘星辰。

7、花儿在欢笑,鸟儿在歌唱,小草在翩翩起舞。()

8、老师是园丁,我们是花朵。

9、学如逆水行舟,不进则退。()

10、几场春雨过后,许多鲜嫩的笋,成群地从土里探出头来。()

11、牛群出草时非常专注,有时站立不动,仿佛正在思考着什么。()o

12、一个麦穗儿,就是一个跳动的音符。()

13、是谁又吹响了那欢快、柔美的麦哨?是田间玩耍的孩子们。()

14、骆驼是沙漠之舟。()[!Djs![u0014u0014O

15、兴安岭多会打扮自己呀:青衫作伴,白桦为裙,还穿着绣花鞋!()

16、不劳动,连棵花也养不活,这难道不是真理吗?()

17、随着山势,溪流时而宽,时而窄,时而缓,时而急,溪声也时时变换调子。()

18、在轻轻荡漾着的溪流的两岸,满是高过马头的野花,五彩缤纷,像织不完的锦缎那么绵延,像天边的霞光那么耀眼,像高空的彩虹那么绚烂。()

19、生物真是人类的好老师啊!()

20、不再胆怯的小白菊,慢慢地抬起它们的头。()

21、你难道要违背人类的真理吗?()

22、森林里的害虫大量繁殖,成群地向树木进攻,吃树叶,咬树根,钻树心。()

23、像这样一条多灾多难的祸河,怎么能成为中华民族的“摇篮”呢?()

24、有翠绿,有淡青,有金黄,也有火一般的红色。()

25、太阳冲破了云霞,跳出了海面。()

26、桂子花开,十里飘香。()

27、他在呼唤什么?在呼唤和平。()

28、桂林的山,像老人,像巨象,像骆驼,奇峰罗列,形态万千。()

29、成千上万的笑鸡,成群结队的长毛山羊,在见不到一个人影的地方,安闲地欣赏着这属于它们自己的王国。()20、那齐刷刷的麦芒,犹如乐谱上的线条,一个麦穗儿,就是一个跳动的音符。()

三、指出下面比喻句是用什么比喻什么。

1、漓江的水真绿啊,绿得仿佛那是一块无瑕的翡翠。________________________________________________

2、老师像一把火炬,时刻把光明洒向人间,让自己的生命燃烧不止。

________________________________________________

3、缝纫鸟的窝是一种精致的工艺品。

________________________________________________

4、笔直的公路上,一对对玉兰花灯柱,像等待检阅的依仗队,整整齐齐地站着。

________________________________________________

5、鲜红的队旗像燃烧的火焰。

________________________________________________

6、玉屑似的雪末随风飘扬。

_______________________________________________

7、这孩子简直成了泥猴。

________________________________________________

四、按要求写句子。

1、站在山头远远看去,村边那条清亮的小河像________________________________________________。(改为比喻句)

2、天空中有一轮明月。(改为比喻句))________________________________________________

3、窗外,风吹翠竹,飒飒作响。(改为拟人句)

________________________________________________

4、河水哗哗地流着。(改为拟人句)

________________________________________________

5、寒风吹到脸上很痛。(改为夸张句)

________________________________________________

6、树上的小鸟在唧唧喳喳叫个不停,似乎在_____________ ________________(改为拟人句)_

7、躺在草地上,望着变幻莫测的云朵打扮着蓝色的天幕,一会儿飘来了

;一会儿跑来了

;一会儿

。(排比句)

8、考场上静得很。(改为夸张句)

________________________________________________

9、高粱成熟了。(改为拟人句)

________________________________________________

五、说说下面句子使用了哪几种修辞手法,在括号里写出两种。

1、一串串宝石般的水珠飞腾着,飞腾着,落进深潭。()

2、听了这感人的故事后,你不觉得我们的战士是可爱的吗?()

3、别看小草的身躯是那样的柔弱,却有着惊人的生命力。狂风暴雨休想催垮它;洪水、干旱不能灭绝它;即使是车轮将它碾得粉身碎骨,不用多久,它又会从地下挺直身躯,开始新的生活。()

4、蒲公英妈妈为孩子们准备了降落伞,把自己的娃娃送到四面八方。()

10.浅谈周杰伦歌词中的修辞 篇十

周杰伦是当代华语乐坛最闪耀的星星,成就他不可撼动地位的因素,除了其自身超常的音乐天赋和自创的演唱风格外,其歌曲歌词题材的广泛,语言形式的新颖,特别是修辞手法的运用灵活,更是将古典风尚与潮流元素奇妙融合,形成了新奇独特的风格。这种打破“陈规”,冲破传统语法“束缚”的语言现象,让受众眼前一亮,造成强烈的听觉冲击。本文从修辞学入手,于歌词修辞与文化倾向、修辞学理论背景、“辞格”在歌词创作中的运用三个方面切入,分析周杰伦歌词中那些突破人们大脑传统思维模式,给人们带来全新审美效果的修辞方式。通过对周杰伦歌词中修辞运用的探讨,我们可以窥见修辞这一传统化手法在现代流行音乐中日趋成熟的态势。周杰伦歌词中大量修辞的灵活运用,使我们很欣慰地感觉到修辞这种趋于书面的手法已经广泛渗入到普通大众的生活娱乐中去了,形成了一种良好的文化倾向。这说明,流行元素与古典意蕴的这种结合,是能够给现代流行歌曲带来新鲜感,创新性的。而这种结合所带来的新奇独特的风格,正是大众对新的审美趣味的呼唤。通过对周杰伦歌词的分析,也让我们看到,歌曲歌词是应和了历史发展规律而逐步走向兴旺繁荣的。周杰伦歌曲歌词中使用的超出人类大脑传统思维模式的大胆独特的修辞手法,是符合这个社会前进方向的。

“80年代初期,在思想解放的背景下,歌词灵性逐渐回归;90年代歌词对自我进行了重新定位,到了新世纪,歌词开始追求花样翻新。”周杰伦歌词中大胆独特的修辞运用,正是产生于这样的背景下。并且,周杰伦的歌词中不仅新奇,而且还蕴藏着深厚的文化底蕴,拥有古典的抒情情怀,形成了一种独特的艺术风格。1 歌词修辞与文化倾向

修辞是一种为特定目的而努力有效地运用语言进行交际的行为,是自古以来文人极力追捧的写作手法。随着历史的进步,伴随陶行知“知识分子要想大众文必须大众语”等观点的深入,修辞这种文绉绉的东西逐渐渗透到普通人群的生活中去了,而大众流行歌曲修辞的广泛运用则更是验证了这一点。其中最引人注目的是周杰伦歌曲歌词中修辞的运用,着实将修辞这种很书面的技巧在通俗歌词中演绎地淋漓尽致。

“流行歌曲及其歌词文本已经成为大众文化研究的一个重要范畴。从流行歌词文本出发,能够把握消费社会下的文化需求和审美流变。”周杰伦歌词中大量修辞的灵活运用,使我们看到,修辞这种精英文化已经从金字塔的上层延伸而下,自然渗入普通大众的生活娱乐中了,这就是当今文化的消费倾向。

20世纪80年代以来,随着曲风及歌词的不断创新,流行歌曲日益成为人们精神文化生活中不可或缺的一部分,而流行歌曲歌词作为一种文艺形式,已为人们所喜闻乐见、津津乐道,不少优秀的歌词文本在注重思想性的同时,也在追求艺术的创造性和审美的愉悦性。这是一种值得赞赏的现象,我们要构建一种创新型社会。周杰伦歌词不仅顺应了这一历史发展趋势,将创造性发挥到极致,同时又将传统化修辞灵活运用其中,赋予歌词更深层次的内涵,可谓兼收并蓄。在对周杰伦歌词修辞的仔细分析之后,我们似乎发现,当下流行歌曲的审美流变,是将歌曲歌词的新奇性、独特性、传统性融入歌曲歌词的流行性、优美性、情感性中,而周杰伦歌词中的修辞,正是这一趋势的最典型代表。

“传统概念中,我们认同“一种修辞行为在交际中应该是以规范的语言为基础的,没有规范的语言,也就难以借助语言信息来正确地传达自己的交际意图,实现修辞行为的有效性。”]但是周杰伦歌曲歌词中打破“陈规”,冲破传统语法“束缚”的修辞翻新运用,颠覆了长久的歌曲歌词审美评价,符合了歌曲歌词语言在当今日新月异社会的发展规律,也是符合了大众新的情感体验和审美趣味。这一现象体现了当下青年群体的心理、城市群体的心理以及整个社会群体心理,这种突破是遵循了社会发展趋势的,是值得我们研究的。也正是通过这种对当下文化倾向的研究,我们才能创造出更适合大众聆听、追捧的音乐,营造出更和谐、愉悦的文化氛围。修辞学背景理论

任何分析实践以及运用生成,都需要建立在理论的基础上,都需要有理论做支撑。本文主要以陈望道先生的《修辞学发凡》为理论参考,探究周杰伦歌词中修辞技巧运用,并指出当代社会大众文化的发展方向。

陈望道先生所着的《修辞学发凡》,是一部融合中外,贯通古今,体系完备,又具有创新理论的中国现代修辞学奠基之作。“他认为,修辞可分为广狭两义:(甲)狭义,以为修当作修饰解,辞当作文辞解,修辞就是修饰文辞;(乙)广义,以为修当作调整或适用解,辞当作语辞解,修辞就是调整或适用语辞。”在之前,古希腊修辞学创始人之一的亚里士多德也提过类似修辞学理论。他认为,修辞作为一种语言使用技巧,目的也是为了说服听众按照自己的意愿行事而提出的,他的修辞推论是其修辞学的核心之一。在分类上,陈望道先生将其分为四大类,分别是材料上的辞格,意境上的辞格,词语上的辞格,以及章句上的辞格等。这四类往下具体分为多种辞格:

1、材料上的辞格:譬喻、借代、映衬、摹状、双关、引用、仿拟、拈连、移就。

2、意境上的辞格:比拟、讽喻、示现、呼告、夸张、倒反、婉转、避讳、设问、感叹。

3、词语上的辞格:析字、藏词、飞白、镶嵌、复叠、节缩、省略、警策、折绕、转品、回文。

4、章句上的辞格:反复、对偶、排比、层递、错综、顶真、倒装、跳脱。本文对周杰伦歌词中修辞的运用正是基于这一理论及分类方法。作为周杰伦御用词人的鬼才方文山在《“中国风”歌词游戏十六法》中曾说:“我所创作的‘中国风’歌词有相当一部分比较适合拿来作为修辞学教材。”在《“中国风”歌词游戏十六法》中,方文山概括了十多种修辞法的基本概念,并曾以《青花瓷》实例分析了歌词中所使用的修辞技巧,帮助读者轻松理解。“辞格”在歌词创作中的运用

歌词作为文学艺术的一种形式,必然要借助有效的传情达意的手段—— 修辞。与其他歌手的歌词创作相比,周杰伦专辑中歌词的一个重要特点就是:大量运用辞格增强歌词的表现力。周杰伦歌词中充满了构想奇特的比喻、拟人等十多种辞格,这些极富想象力和内涵的歌词将我们带入了一个充满幻想色调的空间。这些辞格用得翻新出奇,突破了传统的思维束缚,形成了独特的艺术魅力。3.1 材料上的辞格:譬喻、映衬、摹状、双关、引用 3.1.1譬喻

譬喻也叫比喻,是中国传统文学中最常见的修辞格之一,历代都留下了无数比喻的佳句。譬喻这种修辞使用起来非常灵活,本体和喻体可自由选择,亦可或实或虚,表现世间万象。譬喻的形式多样,有明喻、暗喻、借喻之分。在当今,比喻辞格也是文艺创作中最备受青睐的,优秀的歌词文本例子也数不胜数。只是,在周杰伦专辑中比喻辞格的使用往往更能体现出虚实相生,或以实喻虚,或以虚喻实,从而达到了“作者得于心,览者会于意”的艺术效果。本文选择从譬喻的喻体角度划分,分为以虚喻实和以实喻虚两种。

以虚喻实,喻体为具体的事物。

“这种以虚喻实的实质就是通过另一类事物来理解和经历某一类事物。”这是创造奇特歌词的一种重要写作手段,是词作者的主要文本。词作者是用以虚喻实来表达抽象的思想感情,用以虚喻实来对抽象事物进行思考,并把抽象的事物转变具体的事物。词作者常常使用以虚喻实避免歌词的平淡和单调,使歌词更美,从而容易引发歌词读者的思考。正是由于歌词中大量以虚喻实的使用,歌词才显得生动、有趣,给歌词读者以新的视角和感受,也给歌词读者留下深刻而难忘的印象。

在周杰伦的歌词中,以虚喻实是其最普遍也是最具有代表性的手法。比如“思念像底格里斯河般蔓延”(《爱在西元前》)中的“思念”是抽象虚幻的事物,作者把思念的延绵不断与河流的蜿蜒曲折呈现在受众面前,然后作比,达到生动形象的效果。这让我们联想起李煜《虞美人》中的“问君能有几多愁?恰似一江春水向东流”,将忧愁比作一江春水,点出愁的绵延不断的特点,可以说,这两首词在修辞上达到了异曲同工之妙。又如“爱情来得太快就像龙卷风”、“爱情走得太快就像龙卷风”(《龙卷风》),将人之感情比作龙卷风,两者都具有琢磨不透来去难以预料的特点。“相爱还有别离,像无法被安排的雨”(《对不起》),把爱恨别离比作风和雨,形象生动地刻画了善变不能预测的感情。《你听得到》中的“你的温柔像羽毛”、“你的微笑像拥抱”,“我绷紧的外表象上紧后的发条”、“她粉嫩清秀的外表象是多汁的水蜜桃”(《同一种调调》),这些句子中的抽象事物被形象化了,容易为听众所理解和接受。这一个个大胆新鲜的作比呈现给我们一个个绚丽多彩,生动活泼的想象空间。

以实喻虚,喻体为抽象的虚幻的事物。

“夕阳余晖如妳的羞怯似醉”(《兰亭序》),将夕阳比作女子的羞怯,令人感受到美好又觉得要疼惜。“缓缓飘落的枫叶像思念”,“我点燃烛光温暖岁末的秋天”(《枫》),思念是一种抽象的情感体验,我们无法触摸,但词中把思念比做秋天缓缓飘落的枫叶,绵延不绝的情感在这里被具体化了,歌词想象奇特。再如,“院子落叶,跟我的思念厚厚一叠” “窗台蝴蝶,像诗里纷飞的美丽章节”(《七里香》)将美好的感觉引入了具体的实物,使整首词的韵致空灵而生动。“那长城像五千年来待射的梦”(《龙拳》),把实在的长城比喻成待发射的神秘飘渺的梦;“爷爷泡的茶,有一种味道叫做家”(《爷爷泡的茶》),把茶沁人心脾的味道比喻成温馨的家;“有一种榻榻米的稻香叫做禅”(《忍者》),将榻榻米的稻香和禅放在一起,使人自由联想,想到了忍者、武士道、密林等。这些比喻都是将可触摸或感觉到的事物比喻虚幻的事物,虽然表面上好像有悖于比喻修辞的喻体为具体事物的常规用法,但能给人一种若即若离的神秘感,产生捉摸不定又想去征服的欲望。这也正是周杰伦打破传统语法束缚的集中体现。另外,这种隐隐约约的比喻与周杰伦含糊的唱法也是相互辉映的。

另外,还有最常见的以实喻实的,如,“尼罗河悄悄漫过纸莎草,蜿蜒像一袭不带感情的纱袍”(《蛇舞》),将尼罗河比作气质高贵和充满历史沧桑感纱袍,无意中透露着埃及的深厚悠远的文化底蕴。“她的眼睛,像是一幅翠绿的风景”(《流浪诗人》),让人一下体会到她的单纯与清新。

不管是将抽象虚幻的事物比作实物,还是将具体事物虚化,都有助于欣赏者对歌词的理解和接受,同时也避免了作品呆板平淡的弊病。亚里士多德在他的《诗学》中说过,悲剧美只在一个完整的过程中体现出来,欣赏者只有经历了这个过程才可以领略到悲剧的美。周杰伦歌词中这些充满着奇异色彩的比喻,或者将无形的事物具体化,或者将具体的东西抽象化,神秘化,而本体、喻体的组合也大大异于传统习惯,这种离奇的组合使欣赏者在克服语言组合带来的困难过程中,延长了感知的时间,从而在反复的体味中获得审美的享受。

3.1.2 映衬

映衬是指利用客观事物之间相类或相反的关系,以次要形象映照衬托主要形象,分正衬和反衬两种。反衬是把两种不同的或相反的事实、观念作比较,以增强语气,突出意义,正衬是利用与主要形象相似的次要形象衬托主要形象。周杰伦歌词中主要用正衬。如《菊花台》“菊花残,满地伤”,“花落人断肠”,都是用花残花落的凄凉景象来衬托出人物的心伤断肠。

3.1.3 摹状

摹状就是摹写对于事物情状的感觉,有摹写视觉的,有摹写听觉的。摹状所用词语自带的情感与歌词的主体部分达到了相互映衬的效果。在节奏上,摹状所用的词语也可以加快或缓延节奏,给人以抑扬顿挫的美感,起到了举足轻重的作用。

在周杰伦的《流浪诗人》中,其连续四处运用了听觉上的摹写,“海边篱笆,咿呀咿呀”,“墙上的时差,滴答滴答”,“你坐火车,忔恰忔恰”,“写一张批纸,汐沙汐沙”,不但活泼地写出流浪诗人的惬意生活情态,而且还非常具有整齐和谐的节奏感和音乐感,唱起来朗朗上口,使人印象深刻。

3.1.4 双关

双关是信息表达上的迂回手段,符号的所指构成表里两层,表里信息所指通常不是同一范畴的,语用特点是言在此而意在彼或两者兼顾。马林诺夫斯基曾说:“一字的意义,就是它在协和动作中所获得的成就。” “下着雨,我躲在面具里,偷偷地在哭泣“(《小丑》),面具既是小丑表演节目戴的道具或化的妆,又是暗指掩藏自己的真性情,不让别人看到自己内心的一种伪装。

3.1.5 引用

引用就是说话时援引现成的语句,有明引和暗引两种。引用法能通过读者对经典作品的尊重,来增强自己文章的说服力和可信度,使自己的文章更加铿锵有力。《双截棍》中提到:“习武之人切记,仁者无敌”,“仁者无敌”出自《孟子•梁惠王上》。《双刀》歌词“以牙还牙的手段”中的“以牙还牙”出自《圣经•旧约》。这些都是耳熟能祥的短语,在受众者中间有很强的说服力,使文章更加掷地有声。

另外,虽然在陈望道先生的《修辞学发凡》中并没有明确提出用典这一名称,但依据文中注解,可以将用典归为引用这一大概念之中。用典也称用事,即引用过去有关的人、地、事、物之史实或语言文字,来增加词句的含蓄和典雅。东汉刘勰的解释是“据事以类义,援以证今”(《文心雕龙•事类》)。

周杰伦专辑中部分歌词也采用了这种辞格。如“只恋你化身的蝶”(《发如雪》),就用了民间传说“梁山伯与祝英台”中“化蝶”的典故;《乱舞春秋》中连续出现“黄巾军起义”、“曹操争霸天下”、“诸葛亮北伐难成”等都是东汉末年的历史故事;《四面楚歌》的题目即是源自楚霸王项羽的典故。还有些甚至直接化用了古诗词,如“繁华如三千东流水,我只取一瓢爱了解”就化用了《红楼梦》中宝玉对林妹妹说的“任弱水三千, 我只取一瓢饮”这一故事情节。用典不但丰富了周杰伦歌词的表现内容,而且深化了其文化底蕴,使得欣赏者在享受时尚的RAP形式和充满着西方音乐元素的曲调之外,品味歌词内在的古典、优雅的韵致。

3.2 意境上的辞格:比拟、示现、夸张、设问、感叹

3.2.1 比拟

比拟就是把物当作人或把人当作物来写,或者是把甲物当作乙物来写的一种修辞格式,有拟人和拟物两种。一般周杰伦歌词中都是用比人的手法来使歌词更加生动,并赋予人的灵性。拟人是指把非人类的东西加以人格化,赋于它们以人特有的思想感情、行动和语言。周杰伦专辑中的歌词经常使用拟人的修辞手法,从而达到铺排情节、渲染气氛的作用。

如“尼罗河悄悄,漫过纸莎草蜿蜒”(《蛇舞》),将动态的尼罗河赋予人类才有的动作副词“悄悄”,显出了尼罗河静谧优雅的特质。为了将森林的阴森恐怖刻画得淋漓尽致,周杰伦的《半兽人》用了这样的歌词,“嗜血森林醒来的早晨”,令人不禁寒颤。《安静》中的“只剩下钢琴陪我谈了一天,睡着的大提琴,安静的,旧旧的”,透露出的气氛是如此的静谧清冷。“《印地安老斑鸠》中“仙人掌怕羞”也让满身都是刺的仙人掌变可爱了。《东风破》中“一盏离愁孤单伫立在窗口” “夜半清醒的烛火不忍苛责我”,突出了烛火的温柔和善解人意,又带点曲终人散的凄清冷落,令人无限感慨。《对不起》中“广场一枚铜币悲伤的很隐密,它在许愿池里轻轻叹息”“戒指在哭泣静静躺在抽屉,它所拥有的只剩下回忆”,通过对“铜币”、“戒指”的拟人化描写,给人以“物犹如此,人何以堪”之感。这些句子用拟人的手法赋予静止不动的事物以生命,把他们写活了,写美了,让它们充满着生机,从而使歌词的内容更生动、更耐人咀嚼,语言也更唯美并富有新奇感和表现力,意境更含蓄深远,情感更深刻,形式上也趋于多样化。

3.2.2 示现

示现有点类似于放电影,就是利用想象力将过去、未来或想象不可获得的场景具体呈现出来,增加行文的画面感。这种天马行空的画面感,历史感,就像一部电影,画面跳跃,节奏紧奏,活灵活现。

如《龙战骑士》中“放手一搏令谁都惭愧,迎着风极速在超越„„城墙上我在等魔坠,火焰吞噬无名碑”,这些虽然妖孽在横行,但龙战骑士极力拯救世间的充满血腥又气势宏荡的画,读者可借文字的描绘,逼真浮现在脑海中,甚至想象出龙战骑士的英雄模样。《黄金甲》中“旌旗如虹,山堆叠如峰。这军队蜿蜒如龙,杀气如风,血色如酒红。将军我傲气如冲,神色悍如凶。黄金甲如忠,铁骑剽悍我行如轰”,则将壮如山的剽悍直逼眼前,令人震撼。

3.2.3 夸张

夸张就是指故意夸大事件或事物,铺陈语句,明显超过客观事实,使人印象深刻。《龙拳》中“我把天地拆封,将长江水掏空„„我右拳打开了天化身为龙,把山河重新移动填平裂缝”,天地由我造,山河由我移动填平,多么豪气万丈!“唐朝千年的风沙,现在还在刮”(《爷爷泡的茶》),则展现了唐朝人陆羽创作的《茶经》,已经深深影响中华文化,成了中国传统文化的经典。“箭矢漫天飞舞,竟然在城墙上,遮蔽了日出”(《无双》),将箭矢的密度夸大到遮蔽日出,从而造成黑暗的地步,生动表现出战争的浩大和残酷。

3.2.4 设问

设问就是为了引起读者注意,或启发读者思考而故意先提出问题,自问自答,同时又能让平铺直叙的语气有所起伏。

《兰亭序》中“真迹绝,真心能给谁”,“一行朱砂,到底圈了谁”,用设问法,多了点悬疑,也多了点无奈,让层次更加丰富。《龙战骑士》“城墙上我在等魔坠,火焰吞噬无名碑,摧毁却无法击溃,我要爱上谁”,壮大了气势,又增添了点疑惑。

3.2.5 感叹

歌词内容除了陈述某种语意,语气上也会明显表现出内心的喜怒哀乐等强烈情感,如强调喜悦、惊讶、伤感、愤怒、恐惧等情感反应。感叹这种修辞一般借用叹词、助词,并搭配感叹号,来表现情感的强烈。如《阳光宅男》中的“OH ~让我们乘着阳光,海上冲浪,吸引她目光,不要怕露出胸膛,流一点汗,你成了型男”中的“OH ~”,表现了一个穿着邋遢,装扮俗气,行为让人哭笑不得的小人物,想要成为一个阳光宅男的心情。这一声情感的宣泄,无疑让人感受到了这一小人物10一次次1的轻松、欢快。3.3 词语上的辞格:析字、复叠、省略、转品 3.3.1 析字

析字就是以文字的形体、声音、意义三个方面相契合相连带的关系,随即借来代替或推衍一种意思,来曲折表答意思的一种修辞方法。

在《菊花台》中“愁,莫渡江,秋心拆两半,”歌词后半句“秋心拆两半”指的就是“愁”字,这里对文字进行了形体上的另类解释,加深了歌词的含意。在歌词意境上,“愁”是“秋”跟“心”的结合,秋心就是忧愁,如果硬生生地拆散这种组合,可能就再也回不到当初所想象的浪漫了,因为这样的组合能像诗词歌赋一样意蕴深远。

3.3.2 复叠

“对于复叠,本文认同以下这一观点:在形式主义者看来,司空见惯的图式通常不能产生强烈的刺激,不能引起观者的足够重视,而那些与寻常物有所疏离的异常图式,就会吸引观者的注意力。”[1]因此,将耳熟能详的客观物象以异乎寻常的方式呈现在观者面前,才能使欣赏者在欣赏过程中感受到艺术的新颖、别致、独特,体验到艺术的超凡脱俗。而周杰伦歌词中叠词的频繁出现,正是遵从了这一论点。叠词在古诗里也频繁出现,比如,李清照的《声声慢》,一开篇,“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”一连串的叠字,将日常现实中那种凄婉、悱侧的情绪状态表现得淋漓尽致,这样的词语在日常语言中几乎不可能使用,但在诗句中的精心排列,颇有一唱三叹的新鲜感,同时带给人以理解的深度、以美感的回味、以意义的蕴含。

同样,在周杰伦的歌词中,也广泛运用了这一修辞技巧,使其歌曲多了一份 古代诗词淡雅、深幽的意境。《青花瓷》中”炊烟袅袅升起,隔江千万里”,炊烟朦胧,夹杂在江上朦朦的水汽中,就像是一幅静谧雅致的泼墨山水画。而且,歌词中经常出现相同的字或词的重叠使用,在增强情感和节奏上起了勿容置疑的作用。周杰伦专辑的歌词中,单纯的AA式重叠占主体,如“香香、慢慢、默默、甜甜”。在《菊花台》中,“弯弯”、“轻轻”、“静静”、“微微”这些叠词的使用让整个节奏慢了下来, 也柔软起来;安静, 语句是沉淀的, 一点也不喧嚣。另外ABB式、AABB式也占有一席之地,如“一盏黄黄旧旧的灯”,突出灯的古色古香。除此之外还有“盲目的追寻仍然空空荡荡,灰蒙蒙的夜晚”(《回到过去》);“静静悄悄默默离开”(《龙卷风》);“恍恍惚惚”、“辛辛苦苦”(《威廉古堡》)。

叠词运用在现代流行音乐中,可以强调多种情感。比如《甜甜的》中的叠词表现了喜悦轻快的感情。“我轻轻的尝一口,蜂糖虽然不多,成全你的爱完整吸收”,“我轻轻的尝一口你说的爱我,还在回味你给过的温柔”,透露着恋爱中的情侣甜蜜幸福的情感。

3.3.3 省略

省略就是为了使语言简洁或避免重复,在一种特定语境中将结构上必不可少的某些成分省略,从而达到表达上的一种奇异效果。但是这种省略需要有具体的语境作前提,否则省略就无法存在。对于歌词而言,省略在一定程度上可以起到调整歌曲的节奏,帮助歌词合辙押韵的效果。在周杰伦歌词中,如“而你嫣然的一笑如含苞待放”,“铺着榉木板的屋内还弥漫,姥姥当年酿的豆瓣酱”,“晒成一身古铜”虽然分别省略了中心语“的花朵”、“的味道”、“的颜色”,但是放在全句语境中就语义畅通了,并不影响作词者与听众的交流。

3.3.4 转品

“在生活中,有些意思用准确的言语表达并不一定能达到最佳传递效果。所以,作为反映客观世界、表达思维结果的语言,在人们的交际活动中确实存在着模糊的语言形式。”[1]转品就是这类模糊手法的运用。转品就是在构句时,改变词汇原来惯用的词性,临时赋予该词本来没有的词性,比如在一定情况下,将形容词临时转变为动词来使用,将名词临时转变为动词来使用,但是在这种临时改变完成之后,该词又恢复其本来的词性。

《娘子》中的歌词“家乡的爹娘早已苍老了轮廓”,以及《发如雪》中“我等待苍老了谁”中都出现的“苍老”一词,就是从形容词转成了动词。这种用法,不仅赋予既有词汇新颖的用法,也使句子的陈述显得简洁扼要,却又包含丰富的语言意蕴,更让人感受时间无情催人老的压力与无奈。《花海》中,“静止了,所有的花开,遥远了,清晰了爱”中的“清晰”原为形容词,在这里作动词用。由于这样的转化,句子顿时有了动态感,从而与前一句中的“遥远”形成鲜明对比,爱已经遥远了,但曾经爱过的事实却清晰了,流露出分开后的无限思念。3.4 章句上的辞格:反复、对偶、排比、顶真 3.4.1 反复

歌词并非单纯的语言文字的运用,而是承载着深刻的思想感情,这种思想感情需要反复来承载。反复就是词作者为了达到某个目的或突出某个意思,或强调某种内心情感,重复使用同一语句来加深人们的印象。周杰伦专辑中的每首歌词,几乎都使用了反复辞格。

单单在《给我一首歌的时间》中,就将反复的各种形式都用上了。首先是歌曲高潮部分的重复,“能不能给我一首歌的时间”,这句歌词在高潮部分每一小段开头都反复出现;其次是句子和段落之间稍加变化的反复,前一句“记得你让我忘了吧”,后一句“记得你叫我忘了吧”,为了避免单调有所变化,将“让”换成了“叫”;最后是一个词在同一句子中的反复使用,“哦你说我不该不该,不该在这时候说了我爱你”,突出了无奈与懊悔的程度之深。

另外在别的歌曲中典型的还有“世界这幺大而我而我只是只小小小的蚂蚁”,“但我要全力全力全力保护你”(《可爱女人》),强烈表达了对情人那份执着的爱恋。还有“老旧管风琴在角落一直一直一直伴奏”(《以父之名》),“蝴蝶自在飞,花也布满天,一朵一朵因你而香”(《星睛》)等等。这不仅是出于音乐回环往复之美和节奏感的需要,也能起到突出歌词中心、强调情感表达的作用。3.4.2 对偶

歌曲属于听觉艺术,歌词文本是歌曲的语言载体,要让人能听明白,歌词就要经常使用一些易记、易懂、易唱的大众化、口语化的语言。但歌词的口语化不是大白话,而是具有诗的语言特质的口语化,即以诗如词,这就要求歌词语言除了节奏上讲究抑扬顿挫外,还须讲究音韵上的和谐悦耳。从某种角度而言,对偶辞格的运用正暗和了传统诗歌创作对于对称美的形式追求。对偶要求上下两句字数相等、句法相似、词性相同,有时还讲究平仄相对的语句。使用对偶,能使文章形式工整,读起来悦耳顺口。

周杰伦专辑中有少量歌词运用了对偶的修辞格,如《星晴》中“手牵手,一步两步三步四步望着天;看星星,一颗两颗三颗四颗连成线”,这两句节奏轻快有序,韵律和谐,具有音乐之美和整饬之美。《双截棍》中的“耳濡、目染”属于句中对,也就是句子中前后两个词自为对偶,这种比较少见。

3.4.3 排比

用两个以上句法结构相同或相似的句子,来表达性质相同的意念,使句子富有节奏之美,并增加了表达的力度。在字数上没有要求一定要相同。

例如《周大侠》中“屏风就该遮冰霜,屋檐就该挡月光,江湖就该开扇窗,平剧就该耍花枪”这一组整齐优美的排比伸张有力,气势恢宏,同时在韵律上也照顾到了。

3.4.4 顶真 顶真又叫联珠,就是用前一句结尾的词语做下一句的开头,使前后的句子首尾蝉联,上递下接的一种修辞格式。如《黄金甲》:“情感漂泊漂泊,漂泊一世如我„„千军万马万马,万马奔腾那骨肉相残如错。”通过顶真法,文句更显紧凑。以上句为例,连续使用三个“万马”,仿佛真有千军万马排山倒海而来,势头锐不可当。

3.5 其他:通感 3.5.1 通感

陈望道先生曾在《民国日报》副刊《觉悟》中撰有《官能底交错》一文。他说:“官能底交错就是感觉底交杂错综。这是近代人神经极敏所生的一种现象。”这里说的“官能底交错”即为“通感”,但可惜作者竟并没有将这一说录入《修辞学发凡》中,所以本文将通感单独列出来。

通感就是把不同感官的感觉沟通起来,凭借联想引起感觉转移,以感觉写感觉,从而突破语言的局限,收到增强文采的艺术效果。朱自清《荷塘月色》里的“ 微风过处送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的”正式通感运用的典范,清香乃是嗅觉,歌声乃是听觉,但两者都有若隐若现的特质,所以作者将两种感觉互通,起到丰富表情达意的审美情趣的效果。

在周杰伦《甜甜的》歌词中,“我轻轻尝一口你说的爱我”,将听觉上的愉悦换成味觉上的享受,使受众更容易感受,而歌词本身也增添了文采,这和朱自清《荷塘月色》中通感的运用有异曲同工之妙。另外,“小学篱芭旁的蒲公英,是记忆里有味道的风景”(《蒲公英的约定》),“在硝烟中想起冰棒汽水的味道”

(《最后的战役》),分别是将视觉和味觉互通,将视觉和嗅觉互通。以上几种辞格在周杰伦专辑中的运用,既有对中国传统修辞手法的继承,又注入了自己对当代社会文化需求的理解,具有自己的特色。修辞格的运用不仅是一种民族语言现象,也是一种文学和文化现象,正如马林诺夫斯基所指出的那样,语言是文化整体的一部分。总而言之,我们从周杰伦专辑中歌词修辞手法的使用上,即可窥见中华民族于抒情方式上追求温柔敦厚,在话语表现中崇尚含蓄典雅的文化心理。歌词与诗歌合一是一部既往史,如今歌词已从诗歌中分离出来成为独立的文学体裁,然而,二者仍然有着密切关系。可以看出,周杰伦歌词从诗歌中学习并抽取修辞运用于歌词,正是将当代新奇独特的表现方式建立在了这种传统的认同上,这也是他获得成功的重要原因。在某种意义上,流行歌词可以看作是通向中国新诗发展新路的途径之一。周杰伦歌词的主要写手方文山就是一位以“作诗”方式写歌词的词作者,“作诗”的方式能使其歌词充满浓郁的古典浪漫主义气息,这也为周杰伦的“唱诗潮”艺术风格的形成奠定了基础。

通过对周杰伦歌词的分析,我们可以看到,歌词是遵循了自己民族特定艺术规律而走向逐步繁荣兴旺的。

上一篇:电影《百团大战》观后感作文下一篇:20180314致全体教职工的一封信